Entrevista a informante 1 en Laranjeiras. Ahora no se habla mal el portugués; antes se usaban muchas palabras españolas, porque había mucha convivencia. Ahora hay menos tratos, y mayor escolaridad. Los niños van a la escuela en Alcoutim. Contrabando (atravesando el río a nado) de subsistencia. Entienden bien lo que dice la gente de Sanlúcar. Ellos cuando vienen hablan español, y las personas contestan normalmente en portugués. Diferencias lingüísticas con respecto a otras zonas de Portugal, especialmente con otras localidades del Algarve.Agora não se fala mal o português; antes, usavam-se muitas palavras em espanhol, porque havia muita coexistência. Agora há menos negócios e mais escolaridade. As crianças vão para a escola em Alcoutim. Cont...
En la introducción se analiza la cercanía entre el epañol y el portugués, pues presentan ventajas y ...
Resumen:Se hacen algunas referencias al marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendiz...
El español y el portugués muestran sus vínculos históricos en una evidente comunidad lingüística que...
¿Cómo es el gallego que se habla aquí? Mucha diferencia con el gallego de la escuela. Diferencias co...
Entrevista a informante 1 en Malpica do Tejo. ¿Se entendían bien con los españoles? ¿En qué lengua h...
Entrevista a informante 1 en San Silvestre de Guzmán. La abuela de la informante era hija de portugu...
Entrevista a informante 1 en Esperança. Utensilios domésticos. Fiestas y relación con los españoles....
Entrevista a Informante 1 (n. 1926) en Aldeia da Ponte. El portugués de Aldeia. Diferencias con otra...
Entrevista a Informante 1 y 2 en La Alamedilla. Semejanzas y diferencias con las localidades limítro...
Entrevista a informante 1 en Esperança. Relación con la gente de España. La policía de fronteras. Pe...
Entrevista a Cândido Amável Monteiro Vieira y María de los Ángeles Risueño Almeida en Escarigo. Cons...
Entrevista a informante 1 en San Silvestre de Guzmán. ¿Cómo es el andaluz que se habla aquí, qué dif...
Este trabajo explora las actitudes lingüísticas de los extremeños hacia el idioma portugués. Se anal...
Entrevista a Informante 1 en Segura. El contrabando de café. Cosas que se traían de España. Bailes y...
El castellano de la zona. Diferencias entre el habla de La Alamedilla y la de Alberguería y Puebla. ...
En la introducción se analiza la cercanía entre el epañol y el portugués, pues presentan ventajas y ...
Resumen:Se hacen algunas referencias al marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendiz...
El español y el portugués muestran sus vínculos históricos en una evidente comunidad lingüística que...
¿Cómo es el gallego que se habla aquí? Mucha diferencia con el gallego de la escuela. Diferencias co...
Entrevista a informante 1 en Malpica do Tejo. ¿Se entendían bien con los españoles? ¿En qué lengua h...
Entrevista a informante 1 en San Silvestre de Guzmán. La abuela de la informante era hija de portugu...
Entrevista a informante 1 en Esperança. Utensilios domésticos. Fiestas y relación con los españoles....
Entrevista a Informante 1 (n. 1926) en Aldeia da Ponte. El portugués de Aldeia. Diferencias con otra...
Entrevista a Informante 1 y 2 en La Alamedilla. Semejanzas y diferencias con las localidades limítro...
Entrevista a informante 1 en Esperança. Relación con la gente de España. La policía de fronteras. Pe...
Entrevista a Cândido Amável Monteiro Vieira y María de los Ángeles Risueño Almeida en Escarigo. Cons...
Entrevista a informante 1 en San Silvestre de Guzmán. ¿Cómo es el andaluz que se habla aquí, qué dif...
Este trabajo explora las actitudes lingüísticas de los extremeños hacia el idioma portugués. Se anal...
Entrevista a Informante 1 en Segura. El contrabando de café. Cosas que se traían de España. Bailes y...
El castellano de la zona. Diferencias entre el habla de La Alamedilla y la de Alberguería y Puebla. ...
En la introducción se analiza la cercanía entre el epañol y el portugués, pues presentan ventajas y ...
Resumen:Se hacen algunas referencias al marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendiz...
El español y el portugués muestran sus vínculos históricos en una evidente comunidad lingüística que...