Cilj ovog završnog rada je pokazati obilnost i bogatstvo talijanske frazeologije te naglasiti sličnosti i razlike između talijanske i hrvatske frazeologije što se tiče obrađivane teme (emocije i osjećaji). Kako bi se ostvario ovaj cilj, korištena su dva dvojezična rječnika (talijansko-hrvatski te hrvatsko-talijanski) i dva jednojezična rječnika talijanskog jezika zajedno s jednim velikim rječnikom talijanskih poslovica. Za analizu su uzete ukupno 242 poslovice koje su grupirane oko 53 pojma i 323 frazema grupirana oko 44 pojma. U teorijskom dijelu ovog rada nalaze se definicije poslovica i frazema u jeziku s ciljem da se napravi jasna razlika između dva termina koji zajedno čine frazeologiju jednog jezika. Praktični dio sastoji se od dva ...