Tema ovog rada su potpore književnim prijevodima u državama Europske unije. Kako hrvatski jezik i književnost pripadaju kulturama malih naroda, u svrhu usporedbe odabrano je devet zemalja koje brojem izvornih govornika i veličinom domaćeg književnog tržišta nalikuju Hrvatskoj te se suočavaju sa sličnim problemima pri izlasku na globalno književno tržište. Uspoređivane države su sljedeće članice Europske unije: Danska, Estonija, Finska, Irska, Latvija, Litva, Slovačka i Slovenija. Odabrana je i Norveška jer, iako nije država članica Europske unije, članica je Europskog gospodarskog prostora i Europskog udruženja za slobodnu trgovinu te joj je time omogućeno prijavljivanje na sve natječaje za potpore književnim prijevodima kao i državama član...