Straipsnyje analizuojamos lietuvių literatūros intertekstinės reikšmės, jų interpretacija ir vertimo į prancūzų kalbą polinkiai. Tiriamosios medžiagos, kurią sudaro lietuvių autorių 27 novelių, 10 eilėraščių ir 2000–2010 metais publikuotų jų vertimų į prancūzų kalbą, analizė leidžia pastebėti intertekstinių reikšmių vertimo per pastarąjį dešimtmetį tendencijas. Gauti kiekybinės analizės rezultatai rodo, kad daugiausiai intertekstinės reikšmės reiškiamos tikriniais vardais, reikšminėmis žodžių grupėmis ir frazėmis. Verčiant tiriamosios medžiagos intertekstines reikšmes į prancūzų kalbą, vyraujančiu vertimo polinkiu laikytinas vertimas be pakeitimų, kai intertekstinė reikšmė originalo ir vertimo skaitytojų kultūroje suprantama vienodai, be pa...
Straipsnyje analizuojama lituanistinių tyrinėjimų situacija postmodernioje kultūroje. Straipsnio tik...
Darbe plėtojama intertekstualumo prasmė Kęstučio Navako kūryboje. Ši tema pasirinkta todėl, kad iki ...
Pētījuma mērķis ir noteikt latviešu un lietuviešu literārās sadarbības stāvokli un raksturot starpku...
This article analyses the intertextual meanings of Lithuanian literature, how they are interpreted, ...
Straipsnyje nagrinėjamos eksplicitiškai ir implicitiškai perteiktos lietuvių literatūros kūrinių kul...
The monograph analyses cultural meanings in contemporary Lithuanian literary texts, their importance...
This article analyses intertextual units which are problematic issue to the translator and which rev...
Šiuolaikiniame vertimo moksle vertimas traktuojamas kaip sisteminė tarpkalbinė ir tarpkultūrinė komu...
ISSN 2029-7203 (online)Considering the importance and relevance of research of the translation of cu...
Šiame straipsnyje analizuojami lietuvių novelių vertimai į prancūzų kalbą. Lingvistinės ir stilistin...
Šiame straipsnyje aptariamos intertekstualumo ir kultūrinės informacijos perteikimo verstiniame teks...
Išryškindami kasdienio gyvenimo estetiką, postmodernistai stipriai praplėtė meno ribas. Svarbi tampa...
Baigiamajame darbe analizuoti šiuolaikinės lietuvių literatūros romanai: Tomo Vaisetos Orfėjas, keli...
Straipsnyje aiškinamasi, kaip kito požiūris į vertimo darbą ir reikalavimus vertėjams per du neprikl...
The article focuses on problems related to translation of cultural realia which, in the context of i...
Straipsnyje analizuojama lituanistinių tyrinėjimų situacija postmodernioje kultūroje. Straipsnio tik...
Darbe plėtojama intertekstualumo prasmė Kęstučio Navako kūryboje. Ši tema pasirinkta todėl, kad iki ...
Pētījuma mērķis ir noteikt latviešu un lietuviešu literārās sadarbības stāvokli un raksturot starpku...
This article analyses the intertextual meanings of Lithuanian literature, how they are interpreted, ...
Straipsnyje nagrinėjamos eksplicitiškai ir implicitiškai perteiktos lietuvių literatūros kūrinių kul...
The monograph analyses cultural meanings in contemporary Lithuanian literary texts, their importance...
This article analyses intertextual units which are problematic issue to the translator and which rev...
Šiuolaikiniame vertimo moksle vertimas traktuojamas kaip sisteminė tarpkalbinė ir tarpkultūrinė komu...
ISSN 2029-7203 (online)Considering the importance and relevance of research of the translation of cu...
Šiame straipsnyje analizuojami lietuvių novelių vertimai į prancūzų kalbą. Lingvistinės ir stilistin...
Šiame straipsnyje aptariamos intertekstualumo ir kultūrinės informacijos perteikimo verstiniame teks...
Išryškindami kasdienio gyvenimo estetiką, postmodernistai stipriai praplėtė meno ribas. Svarbi tampa...
Baigiamajame darbe analizuoti šiuolaikinės lietuvių literatūros romanai: Tomo Vaisetos Orfėjas, keli...
Straipsnyje aiškinamasi, kaip kito požiūris į vertimo darbą ir reikalavimus vertėjams per du neprikl...
The article focuses on problems related to translation of cultural realia which, in the context of i...
Straipsnyje analizuojama lituanistinių tyrinėjimų situacija postmodernioje kultūroje. Straipsnio tik...
Darbe plėtojama intertekstualumo prasmė Kęstučio Navako kūryboje. Ši tema pasirinkta todėl, kad iki ...
Pētījuma mērķis ir noteikt latviešu un lietuviešu literārās sadarbības stāvokli un raksturot starpku...