Literatūros tyrinėtojo ir vertėjo Algio Kalėdos straipsnyje siekiama pateikti apibendrintą lenkų literatūros recepcijos, visų pirma – vertimų, vaizdą Lietuvoje. Empirinius (iš dalies ir teorinius) šios problematikos tyrinėjimų pamatus XX amžiuje sukūrė tokie lietuvių mokslininkai kaip Mykolas Biržiška, Vincas Mykolaitis-Putinas, Vytautas Kubilius, Regina Mikšytė, Jonas Riškus, Eugenija Ulčinaitė ir kiti. Itin didžiulis empirinės medžiagos kiekis (vien Adomo Mickevičiaus vertimų į lietuvių kalbą bibliografija užima daugiau kaip šimtą puslapių teksto!) neleidžia koncentruotis į smulkią vertimų problematikos analizę, todėl teko pasitenkinti trumpomis atskirų istorinių etapų charakteristikomis, taip pat – gana lakoniškais dabartinės lenkų liter...
Darbas sudarytas iš dviejų pagrindinių dalių: Skandinavijos literatūrų aprašymo ir bibliografinių du...
U članku se na osnovi bibliografije prijevoda hrvatske književnosti u Poljskoj od 2007. do 2013. ras...
The aim of this article is to study the translation of Polish literature into Slovene to shed light ...
In his article, the literature researcher and translator seeks to present a summarised view of the r...
Literatūrologės Teresos Daleckos straipsnyje pristatoma lenkų literatūros recepcija Lietuvoje paskut...
Straipsnyje pateikiami nauji lyginamųjų literatūrologinių tyrimų duomenys apie lenkų literatūrą liet...
Poetiniai vertimai nėra tiktai vienakryptis meninės komunikacijos vyksmas, kuriame kuo adekvačiau ki...
Historie česko‑polských vztahů je dlouhá. Rok 1989 nesporně přinesl epochální změnu i z hlediska čes...
Literatūros pokyčių ribą žymi Sąjūdžio pradžia ir cenzūros panaikinimas. Literatūrinė spauda pirmoji...
Autor studie se zabývá problematikou překládání současné polské literatury do češtiny po roce 1989. ...
Straipsnyje pristatoma Czesławo Miłoszo poetinio vertimo koncepcija, suformuluota jo esė knygose. No...
Straipsnyje pristatoma Czesławo Miłoszo poetinio vertimo koncepcija, suformuluota jo esė knygose. No...
Lenkų literatūroje Lietuvos ir lietuvio vaizdavimo tradicija yra labai sena (prasidėjusi maždaug nuo...
e-ISSN 2029-8692Šiuo tyrimu siekiama išsiaiškinti, kokie yra lietuvių ir švedų literatūriniai ryšiai...
W artykule omówione zostały przekłady literatury chorwackiej w Polsce i ich recepcja w okresie od 19...
Darbas sudarytas iš dviejų pagrindinių dalių: Skandinavijos literatūrų aprašymo ir bibliografinių du...
U članku se na osnovi bibliografije prijevoda hrvatske književnosti u Poljskoj od 2007. do 2013. ras...
The aim of this article is to study the translation of Polish literature into Slovene to shed light ...
In his article, the literature researcher and translator seeks to present a summarised view of the r...
Literatūrologės Teresos Daleckos straipsnyje pristatoma lenkų literatūros recepcija Lietuvoje paskut...
Straipsnyje pateikiami nauji lyginamųjų literatūrologinių tyrimų duomenys apie lenkų literatūrą liet...
Poetiniai vertimai nėra tiktai vienakryptis meninės komunikacijos vyksmas, kuriame kuo adekvačiau ki...
Historie česko‑polských vztahů je dlouhá. Rok 1989 nesporně přinesl epochální změnu i z hlediska čes...
Literatūros pokyčių ribą žymi Sąjūdžio pradžia ir cenzūros panaikinimas. Literatūrinė spauda pirmoji...
Autor studie se zabývá problematikou překládání současné polské literatury do češtiny po roce 1989. ...
Straipsnyje pristatoma Czesławo Miłoszo poetinio vertimo koncepcija, suformuluota jo esė knygose. No...
Straipsnyje pristatoma Czesławo Miłoszo poetinio vertimo koncepcija, suformuluota jo esė knygose. No...
Lenkų literatūroje Lietuvos ir lietuvio vaizdavimo tradicija yra labai sena (prasidėjusi maždaug nuo...
e-ISSN 2029-8692Šiuo tyrimu siekiama išsiaiškinti, kokie yra lietuvių ir švedų literatūriniai ryšiai...
W artykule omówione zostały przekłady literatury chorwackiej w Polsce i ich recepcja w okresie od 19...
Darbas sudarytas iš dviejų pagrindinių dalių: Skandinavijos literatūrų aprašymo ir bibliografinių du...
U članku se na osnovi bibliografije prijevoda hrvatske književnosti u Poljskoj od 2007. do 2013. ras...
The aim of this article is to study the translation of Polish literature into Slovene to shed light ...