[...] Straipsnio tikslas – analizuoti reklamos vertimo ir adaptavimo problemas lingvistiniu ir sociokultūriniu aspektu. Straipsnyje analizuojama, kaip vakarietiškos reklamos adaptuojamos lietuviškame kontekste ir kiek reklamos vertimas lemia jos prigijimą vietos rinkoje. Tyrimo metodai – apklausa ir turinio (kontentinė) analizė. Patyrusių specialistų ir pradedančiųjų vertėjų apklausa bei lingvistiniai tekstų tyrimai padėjo išsiaiškinti pagrindines tokio pobūdžio vertimų problemas. Tyrimo rezultatai atskleidė, kad vertimo sėkmė labai priklauso nuo vertėjo amžiaus ir profesinės patirties. Reklamos vertimo kokybės sąvoka apima ne tik lingvistinio teksto perteikimą kita kalba, bet ir dvasinį bei moralinį vartotojų auditorijos komfortą. Daugumą ...
Recenzuojama kalbininkės Irenos Smetonienės monografija parengta disertacijos pagrindu, tačiau padar...
Šnekos aktų teorija yra viena iš svarbiausių lingvistinės pragmatikos dalių. Bet kokio šnekos akto i...
Problemas, kylančias verčiant ekonomikos ir verslo terminus iš anglų į lietuvių kalbas, lemia vertim...
Norėdami patraukti dėmesį, perteikti idėjas ir įtikinti potencialią auditoriją, reklamos kūrėjai var...
Šio darbo tyrimo objektas – lietuviškos bei angliškos užsienio kompanijų, vykdančių veiklą Lietuvoje...
Norėdama patraukti dėmesį ir įtikinti potencialią auditoriją, reklama pasitelkia įvairias kalbines p...
Vienas iš reklamos įtaigumo ir paveikumo elementų yra reklaminis šūkis, kuriame atsispindi įmonės ve...
Vertėjai neretai tapatinami su skirtingų kultūrų tarpininkais, siekiančiais išversti kalbą ar šneką ...
Šio tyrimo tikslas buvo nustatyti skirtingų grupių respondentų požiūrius į vertimo ir interpretacijo...
Straipsnyje analizuojamos angliškų leksinių kolokacijų vertimo į lietuvių kalbą transformacijos soci...
Straipsnyje aptariami kai kurie literatūrinio vertimo normų pokyčiai, remiantis I. Even-Zohar ir G. ...
Vertimo teoretikai ir lingvistai teigia, jog vertimas yra tarpkultūrinis ir tarplingvistinis procesa...
Straipsnyje siekiama parodyti, kokią reikšmę vertimo praktikoje turi teksto tipas ir jo atliekamos f...
Pastaruoju metu konceptualiosios metaforos tema dažnai tyrinėjama lietuvių mokslininkų darbuose. Kit...
Reklamos tekstų tyrinėtojai daugiausia dėmesio skiria reklamų funkcinio stiliaus, stilistinių figūrų...
Recenzuojama kalbininkės Irenos Smetonienės monografija parengta disertacijos pagrindu, tačiau padar...
Šnekos aktų teorija yra viena iš svarbiausių lingvistinės pragmatikos dalių. Bet kokio šnekos akto i...
Problemas, kylančias verčiant ekonomikos ir verslo terminus iš anglų į lietuvių kalbas, lemia vertim...
Norėdami patraukti dėmesį, perteikti idėjas ir įtikinti potencialią auditoriją, reklamos kūrėjai var...
Šio darbo tyrimo objektas – lietuviškos bei angliškos užsienio kompanijų, vykdančių veiklą Lietuvoje...
Norėdama patraukti dėmesį ir įtikinti potencialią auditoriją, reklama pasitelkia įvairias kalbines p...
Vienas iš reklamos įtaigumo ir paveikumo elementų yra reklaminis šūkis, kuriame atsispindi įmonės ve...
Vertėjai neretai tapatinami su skirtingų kultūrų tarpininkais, siekiančiais išversti kalbą ar šneką ...
Šio tyrimo tikslas buvo nustatyti skirtingų grupių respondentų požiūrius į vertimo ir interpretacijo...
Straipsnyje analizuojamos angliškų leksinių kolokacijų vertimo į lietuvių kalbą transformacijos soci...
Straipsnyje aptariami kai kurie literatūrinio vertimo normų pokyčiai, remiantis I. Even-Zohar ir G. ...
Vertimo teoretikai ir lingvistai teigia, jog vertimas yra tarpkultūrinis ir tarplingvistinis procesa...
Straipsnyje siekiama parodyti, kokią reikšmę vertimo praktikoje turi teksto tipas ir jo atliekamos f...
Pastaruoju metu konceptualiosios metaforos tema dažnai tyrinėjama lietuvių mokslininkų darbuose. Kit...
Reklamos tekstų tyrinėtojai daugiausia dėmesio skiria reklamų funkcinio stiliaus, stilistinių figūrų...
Recenzuojama kalbininkės Irenos Smetonienės monografija parengta disertacijos pagrindu, tačiau padar...
Šnekos aktų teorija yra viena iš svarbiausių lingvistinės pragmatikos dalių. Bet kokio šnekos akto i...
Problemas, kylančias verčiant ekonomikos ir verslo terminus iš anglų į lietuvių kalbas, lemia vertim...