Autorka porusza kwestie związane z badaniami tekstowymi, które są istotne z punktu widzenia tłumacza tekstów prawnych i prawniczych. W kontekście tych badań dokonuje analizy polskich i węgierskich tekstów umowy kupna-sprzedaży. Bada związki i zależności pomiędzy tekstami, jak również wewnętrzną strukturę tekstu umowy. Porównuje zarówno struktury językowe umów węgierskich i polskich, jak i ich odniesienia prawne. Wskazuje na takie jednostki, jak mikro-, makro- i mezopoziom tekstu. Teorie dotyczące budowy tekstu łączy z teorią tłumaczenia.Abstract (Text Studies in Translation of Polish and Hungarian Legal Texts on the Example of Purchase Contracts). In this paper the author discusses text studies related issues which are relevant for ...
Niniejsze studium bada właściwości tłumaczenia prawnego na podstawie analiz równoległego korpusu skł...
W artykule zostało omówione zagadnienie tekstu jako głównego składnika lekcji języka polskiego w śro...
Celem niniejszej pracy była analiza tłumaczenia nazw własnych. Poszczególne nazwy własne zostały prz...
Autorka porusza kwestie związane z badaniami tekstowymi, które są istotne z punktu widzenia tłumacz...
Autorka krótko charakteryzuje polską umowę najmu oraz dokonuje analizy jej struktury. W typowej umo...
STRESZCZENIENiniejsza praca poświęcona jest wybranym problemom w tłumaczeniu prawnym i prawniczym wy...
Artykuł omawia kwestie związane z analizą tekstu na potrzeby tłumaczenia, ze szczególnym uwzględnie...
Celem niniejszej pracy magisterskiej było przetłumaczenie pierwszych trzech rozdziałów polskiej usta...
Wydział Neofilologii: Instytut JęzykoznawstwaDysertacja dotyczy analizy polskiego i francuskiego jęz...
Artykuł omawia kwestie związane z analizą tekstu na potrzeby tłumaczenia, ze szczególnym uwzględnien...
Niniejsza praca magisterska porusza tematykę języka prawniczego, ze szczególnym naciskiem na specyfi...
Niniejsza praca dyplomowa jest poświęcona problemowi przekładu tekstów z dziedziny prawa. Przekład o...
Celem niniejszej pracy jest omówienie problematyki tłumaczenia aktów prawa Unii Europejskiej na języ...
Celem niniejszej pracy jest analiza tłumaczenia Ustawy Zasadniczej Niemiec na język polski. Próbowan...
Celem niniejszej pracy jest przedstawienie i omówienie tematu rejestru polskich tekstów turystycznyc...
Niniejsze studium bada właściwości tłumaczenia prawnego na podstawie analiz równoległego korpusu skł...
W artykule zostało omówione zagadnienie tekstu jako głównego składnika lekcji języka polskiego w śro...
Celem niniejszej pracy była analiza tłumaczenia nazw własnych. Poszczególne nazwy własne zostały prz...
Autorka porusza kwestie związane z badaniami tekstowymi, które są istotne z punktu widzenia tłumacz...
Autorka krótko charakteryzuje polską umowę najmu oraz dokonuje analizy jej struktury. W typowej umo...
STRESZCZENIENiniejsza praca poświęcona jest wybranym problemom w tłumaczeniu prawnym i prawniczym wy...
Artykuł omawia kwestie związane z analizą tekstu na potrzeby tłumaczenia, ze szczególnym uwzględnie...
Celem niniejszej pracy magisterskiej było przetłumaczenie pierwszych trzech rozdziałów polskiej usta...
Wydział Neofilologii: Instytut JęzykoznawstwaDysertacja dotyczy analizy polskiego i francuskiego jęz...
Artykuł omawia kwestie związane z analizą tekstu na potrzeby tłumaczenia, ze szczególnym uwzględnien...
Niniejsza praca magisterska porusza tematykę języka prawniczego, ze szczególnym naciskiem na specyfi...
Niniejsza praca dyplomowa jest poświęcona problemowi przekładu tekstów z dziedziny prawa. Przekład o...
Celem niniejszej pracy jest omówienie problematyki tłumaczenia aktów prawa Unii Europejskiej na języ...
Celem niniejszej pracy jest analiza tłumaczenia Ustawy Zasadniczej Niemiec na język polski. Próbowan...
Celem niniejszej pracy jest przedstawienie i omówienie tematu rejestru polskich tekstów turystycznyc...
Niniejsze studium bada właściwości tłumaczenia prawnego na podstawie analiz równoległego korpusu skł...
W artykule zostało omówione zagadnienie tekstu jako głównego składnika lekcji języka polskiego w śro...
Celem niniejszej pracy była analiza tłumaczenia nazw własnych. Poszczególne nazwy własne zostały prz...