Congreso Internacional celebrado en la Universidad Carlos III de Madrid del 24 al 26 de septiembre de 2012El texto analiza el papel de la traducción en la elaboración de un léxico técnico –en el caso específico, político–, centrándose en el análisis del ejemplo de la Política de Aristóteles. En efecto, palabras como “democracia”, “aristocracia”, “oligarquía”, que se usan actualmente para nombrar los diferentes regímenes políticos, o el mismo término “política”, aparecen en las lenguas vernáculas (francés, italiano, castellano) después de la traducción de esta obra aristotélica, a pesar de la fuerte oposición inicial de humanistas como Leonardo Bruni.This paper analyzes the importance of translation for the creation of a technical lexicon – ...
[ES]En este artículo se estudia la relación establecida durante siglos entre el discurso médico y la...
Nel testo del de mundo, versione latina di un trattato (pseudo) aristotelico περί κόσμου giuntaci so...
Il saggio analizza il ruolo di promotore della cultura inglese in Italia svolto da Giacomo Castelv...
Congreso Internacional celebrado en la Universidad Carlos III de Madrid del 24 al 26 de septiembre d...
Italian humanist Leonardo Bruni has a special place in the Italian and European Translation studies...
Translation is constantly present in our society from Babel until today as a result of the human ne...
In addition to the problems facing all translators – how closely should the translation follow the o...
En su De interpretatione recta (1420), Leonardo Bruni (ca. 1370 / 1444) se explaya y analiza las ide...
En este trabajo abordamos el estudio de la traducción del texto político, marcado por un carácter pr...
La obra jurídica alfonsí y, particularmente, las Siete Partidas sientan las bases de un ambicioso di...
En España la cooficialidad del castellano, catalán, gallego y eusquera ha determinado la proliferaci...
Si tratta dell’edizione criticamente corretta, accompagnata da traduzione e commento, di una delle o...
En el presente estudio, pretendemos analizar, desde una perspectiva cualitativa, el tratamiento de l...
Traduir és una de les activitats fonamentals a les quals el filòleg clàssic es dedica per tal d’arri...
En esta monografía se realiza la traducción al español y el posterior análisis de las técnicas de tr...
[ES]En este artículo se estudia la relación establecida durante siglos entre el discurso médico y la...
Nel testo del de mundo, versione latina di un trattato (pseudo) aristotelico περί κόσμου giuntaci so...
Il saggio analizza il ruolo di promotore della cultura inglese in Italia svolto da Giacomo Castelv...
Congreso Internacional celebrado en la Universidad Carlos III de Madrid del 24 al 26 de septiembre d...
Italian humanist Leonardo Bruni has a special place in the Italian and European Translation studies...
Translation is constantly present in our society from Babel until today as a result of the human ne...
In addition to the problems facing all translators – how closely should the translation follow the o...
En su De interpretatione recta (1420), Leonardo Bruni (ca. 1370 / 1444) se explaya y analiza las ide...
En este trabajo abordamos el estudio de la traducción del texto político, marcado por un carácter pr...
La obra jurídica alfonsí y, particularmente, las Siete Partidas sientan las bases de un ambicioso di...
En España la cooficialidad del castellano, catalán, gallego y eusquera ha determinado la proliferaci...
Si tratta dell’edizione criticamente corretta, accompagnata da traduzione e commento, di una delle o...
En el presente estudio, pretendemos analizar, desde una perspectiva cualitativa, el tratamiento de l...
Traduir és una de les activitats fonamentals a les quals el filòleg clàssic es dedica per tal d’arri...
En esta monografía se realiza la traducción al español y el posterior análisis de las técnicas de tr...
[ES]En este artículo se estudia la relación establecida durante siglos entre el discurso médico y la...
Nel testo del de mundo, versione latina di un trattato (pseudo) aristotelico περί κόσμου giuntaci so...
Il saggio analizza il ruolo di promotore della cultura inglese in Italia svolto da Giacomo Castelv...