The Contrastive Analysis Hypothesis (CAH) proposes that similarities and differences between a first (L1) and second (L2) language may lead to positive and negative transfer, respectively. An experiment exploring recognition of cognates and false friends was conducted to investigate lexical transfer for German native speakers learning English and French. Differences in recognition accuracies of cognates and false friends were found, indicating that cognates were easier for learners to identify than false friends. These findings suggest that CAH can be extended to include transfer from L2 to L3 and that, in accordance with intercomprehension theories, a facilitation effect can be found between English and French in particular.Dieser Artikel ...
Interlingual transfer is a well known phenomenon. Thanks to many psycholinguistic studies it is now ...
The use of corpora, i.e. large collections of authentic text, has made it possible to cast a new lig...
We studied how Dutch children learned English as a second language (L2) in the classroom. Learners a...
The Contrastive Analysis Hypothesis (CAH) proposes that similarities and differences between a first...
The Contrastive Analysis Hypothesis (CAH) proposes that similarities and differences between a first...
This study tests the prediction made by the Parasitic Model of vocabulary acquisition (Hall, 2002), ...
While so called ‘false friends’ or false cognates (e.g., French enfant ‘child’ vs. English infant) a...
This study explores a methodology to measure the receptive cognate status of a second language (L2) ...
Various investigations have shown that the native language impacts foreign word recognition and this...
This paper shows how contrastive analysis and interlanguage analysis can be combined into a model wh...
This study investigates the potential cognate facilitation effect from a third language (L3) onto a ...
This longitudinal study investigates negative transfer from L1 Dutch and L2 English into L3 French i...
False cognates are understood as those groups of words equal or similar in form in two languages but...
In this study we explored factors that determine the knowledge of L2 words with orthographic neighbo...
Cognates are words in different languages that have similar spelling and meaning. They can help seco...
Interlingual transfer is a well known phenomenon. Thanks to many psycholinguistic studies it is now ...
The use of corpora, i.e. large collections of authentic text, has made it possible to cast a new lig...
We studied how Dutch children learned English as a second language (L2) in the classroom. Learners a...
The Contrastive Analysis Hypothesis (CAH) proposes that similarities and differences between a first...
The Contrastive Analysis Hypothesis (CAH) proposes that similarities and differences between a first...
This study tests the prediction made by the Parasitic Model of vocabulary acquisition (Hall, 2002), ...
While so called ‘false friends’ or false cognates (e.g., French enfant ‘child’ vs. English infant) a...
This study explores a methodology to measure the receptive cognate status of a second language (L2) ...
Various investigations have shown that the native language impacts foreign word recognition and this...
This paper shows how contrastive analysis and interlanguage analysis can be combined into a model wh...
This study investigates the potential cognate facilitation effect from a third language (L3) onto a ...
This longitudinal study investigates negative transfer from L1 Dutch and L2 English into L3 French i...
False cognates are understood as those groups of words equal or similar in form in two languages but...
In this study we explored factors that determine the knowledge of L2 words with orthographic neighbo...
Cognates are words in different languages that have similar spelling and meaning. They can help seco...
Interlingual transfer is a well known phenomenon. Thanks to many psycholinguistic studies it is now ...
The use of corpora, i.e. large collections of authentic text, has made it possible to cast a new lig...
We studied how Dutch children learned English as a second language (L2) in the classroom. Learners a...