This paper is a summary of the doctoral thesis by the same name. The thesis set out to gain a better understanding of the differences between human translation and the post-editing of statistical machine translation for general text types for the English-Dutch language pair. Three aspects were taken into account (translation process, translation quality, and translator attitude) for two participant groups (professional translators and student translators). A translation quality assessment approach was developed to study the product, and keystroke logging and eye tracking tools were used to study the process. This summary addresses the research questions and key findings of the thesis, alongside practical and methodological implications of t...
While the benefits of using post-editing for technical texts have been more or less acknowledged, it...
The potential benefits of integrating machine translation into human translation workflows are now w...
This study focuses on English-Dutch literary translations that were created in a professional enviro...
This paper is a summary of the doctoral thesis by the same name. The thesis set out to gain a better...
As the need for translation increases, the usage of machine translation (MT) increases accordingly. ...
To keep up with the growing need for translation in today's globalised society, post-editing of mach...
Post-editing has become a fairly common alternative to regular translation, especially when time is ...
Bearing in mind an ever-growing amount of texts to be translated, often under very tight deadlines, ...
Post-editing of machine-translation output is generally considered to be a distinct process from the...
This paper presents a study of user-perceived vs real machine translation (MT) post-editing effort a...
As Machine Translation (MT) becomes increasingly ubiquitous, so does its use in professional transla...
While the benefits of using post-editing for technical texts have been more or less acknowledged, it...
As part of a larger research project on productivity and quality in the post-editing of machine-tran...
According to TranslateMedia , it is more cost-effective to translate from scratch than to correct ma...
This thesis explores the correlations between statistical machine translation quality and post-editi...
While the benefits of using post-editing for technical texts have been more or less acknowledged, it...
The potential benefits of integrating machine translation into human translation workflows are now w...
This study focuses on English-Dutch literary translations that were created in a professional enviro...
This paper is a summary of the doctoral thesis by the same name. The thesis set out to gain a better...
As the need for translation increases, the usage of machine translation (MT) increases accordingly. ...
To keep up with the growing need for translation in today's globalised society, post-editing of mach...
Post-editing has become a fairly common alternative to regular translation, especially when time is ...
Bearing in mind an ever-growing amount of texts to be translated, often under very tight deadlines, ...
Post-editing of machine-translation output is generally considered to be a distinct process from the...
This paper presents a study of user-perceived vs real machine translation (MT) post-editing effort a...
As Machine Translation (MT) becomes increasingly ubiquitous, so does its use in professional transla...
While the benefits of using post-editing for technical texts have been more or less acknowledged, it...
As part of a larger research project on productivity and quality in the post-editing of machine-tran...
According to TranslateMedia , it is more cost-effective to translate from scratch than to correct ma...
This thesis explores the correlations between statistical machine translation quality and post-editi...
While the benefits of using post-editing for technical texts have been more or less acknowledged, it...
The potential benefits of integrating machine translation into human translation workflows are now w...
This study focuses on English-Dutch literary translations that were created in a professional enviro...