The aim of this paper is to evaluate the compilation of a corpus of package leaflets of medicines for human use as a versatile teaching resource for the French-Spanish specialized translation classroom. Firstly, we establish the curricular context of the Degree in Translation and Interpreting in Spain to contextualize the competences required by the EHEA. Then, we show the methodology followed to compile a bilingual corpus of French and Spanish package leaflets and its potential application in specialized translation training.El presente trabajo tiene por objetivo la presentación de un corpus de prospectos de medicamentos para el uso humano como recurso didáctico versátil en el aula de traducción especializada para la combinación lingüístic...
Partiendo de la idea de que el desarrollo de la comprensión lectora es el objetivo fundamental de la...
[EN] The aim of the study is to present the importance of the first stage of the translation process...
This paper focuses on the potential effects of translation from English into Spanish in the readabil...
El presente trabajo tiene por objetivo la presentación de un corpus de prospectos de medicamentos pa...
El presente trabajo pretende mostrar la situación actual de la investigación en traducción e interpr...
The aim of this paper is to evaluate the compilation of a corpus of package leaflets of medicines fo...
El artículo que presentamos pretende acercar a los estudiantes que se enfrentan por primera vez a la...
The establishment of the European Higher Education Area brings along the need not to focus the teach...
This paper constitutes the parcial result of a terminological and translatological research conducte...
Ante la exigencia creciente del mercado laboral internacional, nuestros estudiantes de traducción de...
La traducción médica es una de las actividades más presentes en el entorno profesional, pero tambié...
Este artículo que aquí presentamos es el resultado parcial de una investigación terminológica y tra...
The present piece of research aims at analyzing the intervention areas (IA, ZDI in Spanish) (Morón, ...
Como reza en el título, este trabajo tiene una dimensión teórica y aplicada. Por un lado, presentare...
Es un hecho innegable que el diccionario es una herramienta de gran ayuda para el trabajo de traducc...
Partiendo de la idea de que el desarrollo de la comprensión lectora es el objetivo fundamental de la...
[EN] The aim of the study is to present the importance of the first stage of the translation process...
This paper focuses on the potential effects of translation from English into Spanish in the readabil...
El presente trabajo tiene por objetivo la presentación de un corpus de prospectos de medicamentos pa...
El presente trabajo pretende mostrar la situación actual de la investigación en traducción e interpr...
The aim of this paper is to evaluate the compilation of a corpus of package leaflets of medicines fo...
El artículo que presentamos pretende acercar a los estudiantes que se enfrentan por primera vez a la...
The establishment of the European Higher Education Area brings along the need not to focus the teach...
This paper constitutes the parcial result of a terminological and translatological research conducte...
Ante la exigencia creciente del mercado laboral internacional, nuestros estudiantes de traducción de...
La traducción médica es una de las actividades más presentes en el entorno profesional, pero tambié...
Este artículo que aquí presentamos es el resultado parcial de una investigación terminológica y tra...
The present piece of research aims at analyzing the intervention areas (IA, ZDI in Spanish) (Morón, ...
Como reza en el título, este trabajo tiene una dimensión teórica y aplicada. Por un lado, presentare...
Es un hecho innegable que el diccionario es una herramienta de gran ayuda para el trabajo de traducc...
Partiendo de la idea de que el desarrollo de la comprensión lectora es el objetivo fundamental de la...
[EN] The aim of the study is to present the importance of the first stage of the translation process...
This paper focuses on the potential effects of translation from English into Spanish in the readabil...