Presentazione della traduzione inedita di Roberto Sanesi del dramma shakespeariano Pericle principe di Tiro del quale Sanesi aveva già approntato un adattamento per la rappresentazione teatrale al Teatro Arsenale di Milano del gennaio 1997 con la regia di Marina Spreafico
La presente tesi è dedicata alla traduzione e al commento dei primi sei capitoli del romanzo "Midsum...
Il teatro napoletano degli anni Cinquanta si presenta come un momento tanto interessante quanto cont...
Il presente contributo si propone di analizzare i rapporti tra l’Eubea ed Atene alla metà del V seco...
Il volume riproduce la traduzione inedita, effettuata da Roberto Sanesi, del dramma shakespeariano "...
Il volume, in assenza di indicazioni esplicite da parte del traduttore, è stato composto tenendo con...
Il volume si inserisce all’interno di una ricerca iniziata da alcuni anni sull'attività traduttiva d...
Il volume si inserisce all’interno di una ricerca iniziata da alcuni anni sull'attività traduttiva d...
Il saggio affronta le implicazioni che caratterizzano la natura del libretto dell’Otello di Gioacchi...
Contestualizzazione dell'opera "Pericles prince of Tyre" all'interno della produzione drammaturgica ...
Romani, Peruzzini et Boito entre Shakespeare et Ducis : à propos d’appropriations Cet essai étudie l...
Il presente lavoro ha per oggetto lo studio del testo teatrale On dirait qu'elle danse di Maïssa Bey...
Autor de la música tomado de p. 6: Pietro GuglielmiTexto paralelo italiano-portuguésAutor de la músi...
On propose ici la première traduction en français d’une nouvelle de Silvio Perrella.Si propone qui l...
Marcella Scopelliti invita a leggere Silvia Bottiroli, Roberta Gandolfi, Un teatro attraversato dal ...
Il teatro shakespeariano nella sua natura, nella natura del suo genere, è un luogo privilegiato di r...
La presente tesi è dedicata alla traduzione e al commento dei primi sei capitoli del romanzo "Midsum...
Il teatro napoletano degli anni Cinquanta si presenta come un momento tanto interessante quanto cont...
Il presente contributo si propone di analizzare i rapporti tra l’Eubea ed Atene alla metà del V seco...
Il volume riproduce la traduzione inedita, effettuata da Roberto Sanesi, del dramma shakespeariano "...
Il volume, in assenza di indicazioni esplicite da parte del traduttore, è stato composto tenendo con...
Il volume si inserisce all’interno di una ricerca iniziata da alcuni anni sull'attività traduttiva d...
Il volume si inserisce all’interno di una ricerca iniziata da alcuni anni sull'attività traduttiva d...
Il saggio affronta le implicazioni che caratterizzano la natura del libretto dell’Otello di Gioacchi...
Contestualizzazione dell'opera "Pericles prince of Tyre" all'interno della produzione drammaturgica ...
Romani, Peruzzini et Boito entre Shakespeare et Ducis : à propos d’appropriations Cet essai étudie l...
Il presente lavoro ha per oggetto lo studio del testo teatrale On dirait qu'elle danse di Maïssa Bey...
Autor de la música tomado de p. 6: Pietro GuglielmiTexto paralelo italiano-portuguésAutor de la músi...
On propose ici la première traduction en français d’une nouvelle de Silvio Perrella.Si propone qui l...
Marcella Scopelliti invita a leggere Silvia Bottiroli, Roberta Gandolfi, Un teatro attraversato dal ...
Il teatro shakespeariano nella sua natura, nella natura del suo genere, è un luogo privilegiato di r...
La presente tesi è dedicata alla traduzione e al commento dei primi sei capitoli del romanzo "Midsum...
Il teatro napoletano degli anni Cinquanta si presenta come un momento tanto interessante quanto cont...
Il presente contributo si propone di analizzare i rapporti tra l’Eubea ed Atene alla metà del V seco...