Recensione al volume di Franco Nasi "Traduzioni estreme" (Macerata, Quodlibet, 2015)
Il testo è più completo rispetto all'adattamento che Vi ho sottomesso, ma la traduzione è sostanzial...
Recensione del volume di C. Mascitelli sul codice marciano contenente testi epici in lingua franco-i...
Del Breviarium di Eutropio ci sono giunte due traduzioni greche, una contemporanea eseguita da Peani...
Recensione al volume di Franco Nasi "Traduzioni estreme" (Macerata, Quodlibet, 2015)
Nel presentare il libro di Franco Nasi, Traduzioni estreme , Valerio Magrelli sottolinea usando una ...
Il volume presenta la prima traduzione italiana integrale e annotata dei "Quaderni di Vorone\u17e" d...
Traduzione in versi di una pièce di Mira de Amescua. Nota di traduzione (pp. 1600-1605)
Pòster de les XVII Jornades de Traducció : Música i traducció per a la pantalla i per a l'escenari c...
Traduzione del primo volume delle avventure di un Merlino ancora bambino, accompagnato da un orco (T...
Il titolo in cop. è: La chioma di BereniceIl nome dell'A. nella sottoscrizione a pag. XI
Traduzione del secondo volume delle avventure di un Merlino ancora bambino, accompagnato da un orco ...
Traduzione del romanzo Donne da macello (titolo originale Nación vacuna) di Fernanda García La
IL contributo prende in esame due citazioni del De sera numinis vindicta negli Adagia di Erasmo: il ...
Riflessione a pi\uf9 voci sull'esperienza didattica della traduzione di pi\uf9 pi\ue8ces teatrali fr...
Edizione della versione in veneziano dei Vangeli contenuta nel manoscritto Marciano it. I, 3 (4889),...
Il testo è più completo rispetto all'adattamento che Vi ho sottomesso, ma la traduzione è sostanzial...
Recensione del volume di C. Mascitelli sul codice marciano contenente testi epici in lingua franco-i...
Del Breviarium di Eutropio ci sono giunte due traduzioni greche, una contemporanea eseguita da Peani...
Recensione al volume di Franco Nasi "Traduzioni estreme" (Macerata, Quodlibet, 2015)
Nel presentare il libro di Franco Nasi, Traduzioni estreme , Valerio Magrelli sottolinea usando una ...
Il volume presenta la prima traduzione italiana integrale e annotata dei "Quaderni di Vorone\u17e" d...
Traduzione in versi di una pièce di Mira de Amescua. Nota di traduzione (pp. 1600-1605)
Pòster de les XVII Jornades de Traducció : Música i traducció per a la pantalla i per a l'escenari c...
Traduzione del primo volume delle avventure di un Merlino ancora bambino, accompagnato da un orco (T...
Il titolo in cop. è: La chioma di BereniceIl nome dell'A. nella sottoscrizione a pag. XI
Traduzione del secondo volume delle avventure di un Merlino ancora bambino, accompagnato da un orco ...
Traduzione del romanzo Donne da macello (titolo originale Nación vacuna) di Fernanda García La
IL contributo prende in esame due citazioni del De sera numinis vindicta negli Adagia di Erasmo: il ...
Riflessione a pi\uf9 voci sull'esperienza didattica della traduzione di pi\uf9 pi\ue8ces teatrali fr...
Edizione della versione in veneziano dei Vangeli contenuta nel manoscritto Marciano it. I, 3 (4889),...
Il testo è più completo rispetto all'adattamento che Vi ho sottomesso, ma la traduzione è sostanzial...
Recensione del volume di C. Mascitelli sul codice marciano contenente testi epici in lingua franco-i...
Del Breviarium di Eutropio ci sono giunte due traduzioni greche, una contemporanea eseguita da Peani...