Our research investigates the use of statistical machine translation (SMT) to translate the labels of concepts in an XBRL taxonomy. Often taxonomy concepts are given labels in only one language. To enable knowledge access across languages, such monolingual taxonomies need to be translated into other languages. The primary challenge in label translation is the highly domain-specific vocabulary. To meet this challenge we adopted an approach based on the creation of domainspecific resources. Application of this approach to the translation of the FINREP taxonomy, translating from English to German, showed that it significantly outperforms SMT trained on general resources.This publication has emanated from research supported in part by a researc...
In recent years the performance of SMT increased in domains with enough train-ing data. But under re...
The purpose of this paper is to present learning methods for creating language translation rules fro...
Special language translators1 need tailor-made subject field-related information in their daily work...
Our research investigates the use of statistical machine translation (SMT) to translate the labels o...
In this article we investigate the translation of terms from English into German and vice versa in...
In this article we investigate the translation of financial terms from English into German in the i...
The automatic translation of domain-specific documents is often a hard task for generic Statistical ...
In this paper, we address the problem of extracting and integrating bilingual terminology into a Sta...
Our research investigates the translation of ontology labels, which has applications in multilingual...
Within the project Twenty-One, which aims at the effective dissemination of information on ecology a...
The automatic translation of domain-specific documents is often a hard task for generic Sta-tistical...
The SCATE (Smart Computer-Assisted Translation Environment) research project is a multidisciplinary ...
Machine translation can be considered a highly interdisciplinary and multidisciplinary field because...
Nowadays, most of the semantically structured data have labels stored only in English. Although the ...
The Author(s) 2015. This article is published with open access at Springerlink.com Abstract In this ...
In recent years the performance of SMT increased in domains with enough train-ing data. But under re...
The purpose of this paper is to present learning methods for creating language translation rules fro...
Special language translators1 need tailor-made subject field-related information in their daily work...
Our research investigates the use of statistical machine translation (SMT) to translate the labels o...
In this article we investigate the translation of terms from English into German and vice versa in...
In this article we investigate the translation of financial terms from English into German in the i...
The automatic translation of domain-specific documents is often a hard task for generic Statistical ...
In this paper, we address the problem of extracting and integrating bilingual terminology into a Sta...
Our research investigates the translation of ontology labels, which has applications in multilingual...
Within the project Twenty-One, which aims at the effective dissemination of information on ecology a...
The automatic translation of domain-specific documents is often a hard task for generic Sta-tistical...
The SCATE (Smart Computer-Assisted Translation Environment) research project is a multidisciplinary ...
Machine translation can be considered a highly interdisciplinary and multidisciplinary field because...
Nowadays, most of the semantically structured data have labels stored only in English. Although the ...
The Author(s) 2015. This article is published with open access at Springerlink.com Abstract In this ...
In recent years the performance of SMT increased in domains with enough train-ing data. But under re...
The purpose of this paper is to present learning methods for creating language translation rules fro...
Special language translators1 need tailor-made subject field-related information in their daily work...