While anyone proficient in English can read Fitzgerald’s texts as he wrote them, for millions of non-English speakers the only option is to rely on translations. The Great Gatsby alone has been translated into at least forty-two different languages. If we take into account that often more than one translation exists within each individual language community, we have to ask ourselves: are we all reading the same text? The novel under examination will be The Great Gatsby and its fifteen Italian translations to date. This article will first follow the editorial journey of the work in Italy, with focus on the first two translations. It will also discuss paratextual elements–– the publishing companies, the series within which the novel a...
This study aims to investigate publishing trends in literary translation from\ud English into Italia...
If, as Venuti (2005) states, more or less domesticating translation strategies ‘form national identi...
Der Beitrag enthält das Abstract ausschließlich in englischer Sprache.The research was inspired by D...
Over the centuries, many metaphors have been used to represent the translation process but, certainl...
Translating literary texts is an act of transferring the meaning across languages while reflecting t...
La traduzione di The Great Gatsby (1925) di Francis Scott Fitzgerald, pubblicata da Feltrinelli nel ...
In questa breve nota lo scrittore e traduttore Tommaso Pincio riflette sul fascino esercitato da Il ...
[[abstract]]This thesis starts from a descriptive point of view to explore the universals of transla...
The article mainly discusses the language ornament of the translation version of the novel The Great...
The aim of this study is to analyse the translation strategies of culture-specific items used in the...
<p>The volume focuses on the practice of literary translating between Italian and English as seen by...
The thesis focuses on modern translations of the classic American novel The Great Gatsby by F. Scott...
Este proyecto ofrece un analisis comparativo de dos traducciones españolas de la canónica novela nor...
This paper examines the role of traditional physical archives within Translation Studies research, ...
Literary translation can cross linguistic and political borders, enticing and enriching the receivin...
This study aims to investigate publishing trends in literary translation from\ud English into Italia...
If, as Venuti (2005) states, more or less domesticating translation strategies ‘form national identi...
Der Beitrag enthält das Abstract ausschließlich in englischer Sprache.The research was inspired by D...
Over the centuries, many metaphors have been used to represent the translation process but, certainl...
Translating literary texts is an act of transferring the meaning across languages while reflecting t...
La traduzione di The Great Gatsby (1925) di Francis Scott Fitzgerald, pubblicata da Feltrinelli nel ...
In questa breve nota lo scrittore e traduttore Tommaso Pincio riflette sul fascino esercitato da Il ...
[[abstract]]This thesis starts from a descriptive point of view to explore the universals of transla...
The article mainly discusses the language ornament of the translation version of the novel The Great...
The aim of this study is to analyse the translation strategies of culture-specific items used in the...
<p>The volume focuses on the practice of literary translating between Italian and English as seen by...
The thesis focuses on modern translations of the classic American novel The Great Gatsby by F. Scott...
Este proyecto ofrece un analisis comparativo de dos traducciones españolas de la canónica novela nor...
This paper examines the role of traditional physical archives within Translation Studies research, ...
Literary translation can cross linguistic and political borders, enticing and enriching the receivin...
This study aims to investigate publishing trends in literary translation from\ud English into Italia...
If, as Venuti (2005) states, more or less domesticating translation strategies ‘form national identi...
Der Beitrag enthält das Abstract ausschließlich in englischer Sprache.The research was inspired by D...