Citation: Van Steenbergen, G.J. 2006. Semantics, world view and Bible translation : an integrated analysis of a selection of Hebrew lexical items referring to negative moral behaviour in the book of Isaiah. Stellenbosch: AFRICAN SUNMeDIA.The original publication is available from AFRICAN SUNMeDIA - www.sun-e-shop.co.zaThis study draws a number of disciplines together from a Bible translation perspective. It offers a thorough semantic analysis of selected Hebrew lexical items referring to negative moral behaviour in the book of Isaiah, and discusses the implications of the analysis for Hebrew lexicography.Publishers' versio
CITATION: Foster, S. J. 2008. An experiment in Bible translation as transcultural communication : th...
Describing the system of an ancient language like Biblical Hebrew is an enormous challenge. Biblical...
Two recent studies (Foster 2008; Van Steenbergen 2006) have acknowledged that the translation of bib...
This study explores the application of computational linguistic methods for the semantic analysis of...
Thesis (PhD) Stellenbosch University, 2014ENGLISH ABSTRACT: This study investigates how the context...
The Bible is not only a book, and there are so many aspects from which it could be analyzed that suc...
This article proposes new method in Bible interpretation by comparing translation products of Bible ...
Book abstract: Today's biblical interpreter, whether scholar, student, or pastor, is faced with a pl...
This study analyses words and phrases used for addressing in the translation ofreligious-cultural te...
Thesis (PhD)--University of Sheffield, Dept. of Biblical Studies, 1996.Bibliography: p. 304-336.Intr...
Although the biblical data presented can be properly assessed only by a Hebraist/Old Testament exege...
Book abstract: Today's biblical interpreter, whether scholar, student, or pastor, is faced with a pl...
This article pursues two objectives. First, it tries to explain why Bible software is still not acce...
An overview of recent developments of the discipline that studies the activity of translation, as we...
This article proposes new method in Bible interpretation by comparing translation products of Bible ...
CITATION: Foster, S. J. 2008. An experiment in Bible translation as transcultural communication : th...
Describing the system of an ancient language like Biblical Hebrew is an enormous challenge. Biblical...
Two recent studies (Foster 2008; Van Steenbergen 2006) have acknowledged that the translation of bib...
This study explores the application of computational linguistic methods for the semantic analysis of...
Thesis (PhD) Stellenbosch University, 2014ENGLISH ABSTRACT: This study investigates how the context...
The Bible is not only a book, and there are so many aspects from which it could be analyzed that suc...
This article proposes new method in Bible interpretation by comparing translation products of Bible ...
Book abstract: Today's biblical interpreter, whether scholar, student, or pastor, is faced with a pl...
This study analyses words and phrases used for addressing in the translation ofreligious-cultural te...
Thesis (PhD)--University of Sheffield, Dept. of Biblical Studies, 1996.Bibliography: p. 304-336.Intr...
Although the biblical data presented can be properly assessed only by a Hebraist/Old Testament exege...
Book abstract: Today's biblical interpreter, whether scholar, student, or pastor, is faced with a pl...
This article pursues two objectives. First, it tries to explain why Bible software is still not acce...
An overview of recent developments of the discipline that studies the activity of translation, as we...
This article proposes new method in Bible interpretation by comparing translation products of Bible ...
CITATION: Foster, S. J. 2008. An experiment in Bible translation as transcultural communication : th...
Describing the system of an ancient language like Biblical Hebrew is an enormous challenge. Biblical...
Two recent studies (Foster 2008; Van Steenbergen 2006) have acknowledged that the translation of bib...