A bilingual foreword by the two volume editors, in which they briefly describe the threefold structure of this publication and trace its origins in the founding congress of the Italian section of the \u201cH\uf6lderlin-Gesellschaft\u201d
Il contributo punta l’attenzione su un testo di Bufalino rimasto escluso da specifiche riflessioni c...
International audienceIn questo capitolo mi servo della mia precedente formulazione del “post–italia...
La figura di Jean Meslier è ancora oggi poco considerata, in Italia e in Europa, nel novero dei fil...
A bilingual foreword by the two volume editors, in which they briefly describe the threefold structu...
A bilingual foreword by the two volume editors, in which they briefly describe the threefold structu...
A circa un anno di distanza dal convegno \uabFriedrich H\uf6lderlin in Italia: poesia, pensiero, ric...
Il contributo si compone di due parti: nella prima parte \ue8 messo in rilievo l'impegno civile e po...
After a brief foreword by the two editors, the volume collects texts, essays, and reviews about Frie...
A comparative analysis of the translations into Italian of Hölderlin’s Andenken realized in the 1930...
Un intenso dibattito ha avuto luogo, nel corso degli ultimi decenni, sui modi e le finalità della pr...
La riflessione filosofica di Dino Formaggio sulla questione della tecnica artistica chiama in causa ...
Italian scholars have been reading H\uf6lderlin since 1915. The present contribution outlines this c...
La Belle Époque per le scuole, published in the appendix of ’77 edition of Certi romanzi, for the hi...
Prevođenje teksta Judite na talijanski danas je moguće samo na najnižim razinama i jedino na način n...
Melchiorre Cesarotti si segnala senz\u2019altro nell\u2019ambito della cultura italiana per la profo...
Il contributo punta l’attenzione su un testo di Bufalino rimasto escluso da specifiche riflessioni c...
International audienceIn questo capitolo mi servo della mia precedente formulazione del “post–italia...
La figura di Jean Meslier è ancora oggi poco considerata, in Italia e in Europa, nel novero dei fil...
A bilingual foreword by the two volume editors, in which they briefly describe the threefold structu...
A bilingual foreword by the two volume editors, in which they briefly describe the threefold structu...
A circa un anno di distanza dal convegno \uabFriedrich H\uf6lderlin in Italia: poesia, pensiero, ric...
Il contributo si compone di due parti: nella prima parte \ue8 messo in rilievo l'impegno civile e po...
After a brief foreword by the two editors, the volume collects texts, essays, and reviews about Frie...
A comparative analysis of the translations into Italian of Hölderlin’s Andenken realized in the 1930...
Un intenso dibattito ha avuto luogo, nel corso degli ultimi decenni, sui modi e le finalità della pr...
La riflessione filosofica di Dino Formaggio sulla questione della tecnica artistica chiama in causa ...
Italian scholars have been reading H\uf6lderlin since 1915. The present contribution outlines this c...
La Belle Époque per le scuole, published in the appendix of ’77 edition of Certi romanzi, for the hi...
Prevođenje teksta Judite na talijanski danas je moguće samo na najnižim razinama i jedino na način n...
Melchiorre Cesarotti si segnala senz\u2019altro nell\u2019ambito della cultura italiana per la profo...
Il contributo punta l’attenzione su un testo di Bufalino rimasto escluso da specifiche riflessioni c...
International audienceIn questo capitolo mi servo della mia precedente formulazione del “post–italia...
La figura di Jean Meslier è ancora oggi poco considerata, in Italia e in Europa, nel novero dei fil...