Volume dedicato al contesto e alla fortuna della traduzione di S. Quasimodo dei 'Lirici greci' (1940), considerata anche in rapporto alla filologia classica contemporanea
Analisi delle presenze mitiche nel Quasimodo di "Ed e' subito sera" in rapporto alle traduzioni coev...
Nel 1948, due anni dopo le Liriche su Verlaine, Bruno Maderna intonò un anonimo “Canto mattutino”, “...
La collana presenta testi di classici greci e latini con aggiornate traduzioni, note ed introduzioni...
Nel 1940 le Edizioni di Corrente pubblicano i Lirici greci di Salvatore Quasimodo: il volume, diven...
L'autrice analizza la recezione dei lirici greci nell’opera di Luigi Dallapiccola: da "Estate" (1932...
Il contributo, pubblicato in appendice al volume “Lirici greci” contenente le traduzioni di Chiara D...
Traduzioni d'autore dai lirici greci arcaici e tardo-arcaici nel secondo Novecento italiano. Il sagg...
Paradigmi poetici, costanti e variabili delle traduzioni dai "lirici" greci fra il XIX e il XX sec
Riedizione di annunzi e recensioni degli anni 1939-1943 riguardo ai 'Lirici greci' di S. Quasimodo e...
Edizione critica, con traduzione, commento, apparato critico, repertorio linguistico e indici di 110...
Dal mondo classico a quello contemporaneo, l'opera di Carlo Prosperi non cessa mai di attingere alla...
Abstract (p. 217): Il contributo affronta il problema teorico della traduzione letteraria, con rifer...
Sintetica rassegna della teoria della traduzione artistica in Italia dall\u2019Umanesimo al Novecent...
Il volume contiene le traduzioni dei lirici greci di Filippo Maria Pontani. A Simone Beta si devono ...
Testo greco, traduzione e commento di ampia scelta di testi lirici greci antichi
Analisi delle presenze mitiche nel Quasimodo di "Ed e' subito sera" in rapporto alle traduzioni coev...
Nel 1948, due anni dopo le Liriche su Verlaine, Bruno Maderna intonò un anonimo “Canto mattutino”, “...
La collana presenta testi di classici greci e latini con aggiornate traduzioni, note ed introduzioni...
Nel 1940 le Edizioni di Corrente pubblicano i Lirici greci di Salvatore Quasimodo: il volume, diven...
L'autrice analizza la recezione dei lirici greci nell’opera di Luigi Dallapiccola: da "Estate" (1932...
Il contributo, pubblicato in appendice al volume “Lirici greci” contenente le traduzioni di Chiara D...
Traduzioni d'autore dai lirici greci arcaici e tardo-arcaici nel secondo Novecento italiano. Il sagg...
Paradigmi poetici, costanti e variabili delle traduzioni dai "lirici" greci fra il XIX e il XX sec
Riedizione di annunzi e recensioni degli anni 1939-1943 riguardo ai 'Lirici greci' di S. Quasimodo e...
Edizione critica, con traduzione, commento, apparato critico, repertorio linguistico e indici di 110...
Dal mondo classico a quello contemporaneo, l'opera di Carlo Prosperi non cessa mai di attingere alla...
Abstract (p. 217): Il contributo affronta il problema teorico della traduzione letteraria, con rifer...
Sintetica rassegna della teoria della traduzione artistica in Italia dall\u2019Umanesimo al Novecent...
Il volume contiene le traduzioni dei lirici greci di Filippo Maria Pontani. A Simone Beta si devono ...
Testo greco, traduzione e commento di ampia scelta di testi lirici greci antichi
Analisi delle presenze mitiche nel Quasimodo di "Ed e' subito sera" in rapporto alle traduzioni coev...
Nel 1948, due anni dopo le Liriche su Verlaine, Bruno Maderna intonò un anonimo “Canto mattutino”, “...
La collana presenta testi di classici greci e latini con aggiornate traduzioni, note ed introduzioni...