Lavorando con qualunque coppia di lingue e su qualunque tipologia testuale, un \u201ctraduttore della lettera\u201d, che miri a rendere non solo il senso ma anche le caratteristiche linguistiche dell\u2019originale, incontrer\ue0 sempre quattro tipi di problemi: 1) problemi di ordine lessicale, legati alla diversa codificazione dei significati nelle varie lingue; 2) problemi di ordine grammaticale, legati alle regole che i locutori di ogni lingua sono tenuti a osservare; 3) problemi di ordine retorico, legati al tentativo di riprodurre nel testo d\u2019arrivo le figure retoriche presenti nel testo di partenza; 4) problemi di ordine ritmico, legati alla necessit\ue0 di ricreare nel testo d\u2019arrivo un ritmo equilibrato ed efficace