The interlingual subtitling of swearwords poses problems to translators due to differences in the degree of tolerating the obscenity of such words by various speech communities. To account for the perplexities incurred in the intercultural transference of swearwords, translators adopt attenuation strategies that facilitate their mediating role between cultures. In line with this, the present study attempts to identify the strategies adopted by Arab amateur subtitlers to mitigate the obscenity of swearwords in English movies. It utilizes a corpus-based approach to identify the factors affecting the decisions made by these subtitlers. The content analysis method was used in categorizing swearwords and in the translation comparison process, To...
English: This research is oriented to describe how the linguistic and cultural variations appear ...
To determine the appropriate strategy for the translation of the word fuck and its variants in audio...
Translating swearing words has become an interesting study to conduct, especially because it involve...
The stigmatized nature of swearwords renders their intercultural transference a problematic issue in...
Translators face some problems when they translate swear words and taboo expressions, as they belong...
Subtitling, which is a main type of Audiovisual translation (AVT), has only recently received consid...
This study seeks to investigate the translation orientation of amateur subtitlers when rendering sw...
Interlingual subtitling was singled out for this research, as it is the common mode used to translat...
The present article explores one of the most unexpected and unpredictable changes of taboo language ...
This study takes a norm-based approach to analyzing the dubbing and non-professional subtitling of E...
Translation expresses thoughts of social groups that are considerably different from one another. It...
This paper explores the translatability of Arabic amelioration and pejoration in English subtitling,...
ABSTRACT Bayu Nuarihad Prayitno. 2016. Translation Strategies of Swear Words In The 22 Jump Street F...
This thesis is entitled Swear Words Translation Strategies Analysis in Limitless’ Subtitle. It has t...
Although Audiovisual Translation (AVT) studies have proliferated in the past two decades, studies th...
English: This research is oriented to describe how the linguistic and cultural variations appear ...
To determine the appropriate strategy for the translation of the word fuck and its variants in audio...
Translating swearing words has become an interesting study to conduct, especially because it involve...
The stigmatized nature of swearwords renders their intercultural transference a problematic issue in...
Translators face some problems when they translate swear words and taboo expressions, as they belong...
Subtitling, which is a main type of Audiovisual translation (AVT), has only recently received consid...
This study seeks to investigate the translation orientation of amateur subtitlers when rendering sw...
Interlingual subtitling was singled out for this research, as it is the common mode used to translat...
The present article explores one of the most unexpected and unpredictable changes of taboo language ...
This study takes a norm-based approach to analyzing the dubbing and non-professional subtitling of E...
Translation expresses thoughts of social groups that are considerably different from one another. It...
This paper explores the translatability of Arabic amelioration and pejoration in English subtitling,...
ABSTRACT Bayu Nuarihad Prayitno. 2016. Translation Strategies of Swear Words In The 22 Jump Street F...
This thesis is entitled Swear Words Translation Strategies Analysis in Limitless’ Subtitle. It has t...
Although Audiovisual Translation (AVT) studies have proliferated in the past two decades, studies th...
English: This research is oriented to describe how the linguistic and cultural variations appear ...
To determine the appropriate strategy for the translation of the word fuck and its variants in audio...
Translating swearing words has become an interesting study to conduct, especially because it involve...