Das Management von Übersetzungsprojekten ist ein grundlegender Teil des modernen Translationsalltags. Unabhängig vom genauen Beruf müssen in der Translation tätige Personen im Zuge des Projektmanagements den Aufwand einer Übersetzung abschätzen. In der Translationspraxis haben Übersetzungsbüros und Übersetzungsabteilungen oft selbst die Initiative ergriffen und eine Methode zur Aufwandseinschätzung entwickelt. In Anbetracht der Wesentlichkeit der Aufwandseinschätzung für die Translationspraxis ist der Mangel an entsprechender wissenschaftlicher Auseinandersetzung mit dieser Thematik erstaunlich. Die vorliegende Arbeit beschäftigt sich mit einer solchen Einschätzung des Übersetzungsaufwands, um die Genauigkeit und Einsetzbarkeit einer Aufwan...
Gegenstand der vorliegenden Diplomarbeit ist die Arbeitszufriedenheit von ÜbersetzerInnen in transla...
In einer zunehmend globalisierten und von internationalem Handel geprägten Welt kann Transcreation F...
Ob technische Übersetzung, Marketingübersetzung, juristische Übersetzung oder Website-Lokalisierung ...
Der Übersetzung in die Fremdsprache wurde vergleichsweise wenig translationswissenschaftliche Aufmer...
Übersetzen ? ein komplexer VorgangÜbersetzungsprozesse bei Studierenden der Anglistik und der Transl...
In einer zunehmend vernetzen Welt scheint sich auch Translation dieser Entwicklung nicht entziehen z...
In der vorliegenden Arbeit wird versucht auf die folgenden Forschungsfragen zu antworten: „Welche ge...
Das Ziel der vorliegenden Arbeit ist es, das Problemlösungsverhalten und die Strategien beim Überset...
Die vorliegende Arbeit befasst sich mit der Rolle der KundInnen im Übersetzungsprozess. Der Schwerpu...
Dieser Arbeit liegt die Erschließung der Rolle der translationswissenschaftlichen Erkenntnisse für d...
Qualität und umfassendes Qualitätsmanagement im Bereich der Übersetzung sind nicht erst seit dem Ein...
In der vorliegenden Arbeit werden die beruflichen Perspektiven von TranslatorInnen in österreichisch...
Den Ausgangspunkt für die Arbeit stellt der Zuständigkeitskampf zwischen ÜbersetzerInnen mit Überset...
Die vorliegende Untersuchung wurde mit dem Ziel durchgeführt, fördernde und hemmende Einflussfaktore...
Die vorliegende Masterarbeit widmet sich dem Thema Stimmen in der Neuübersetzung. Während Neuüberset...
Gegenstand der vorliegenden Diplomarbeit ist die Arbeitszufriedenheit von ÜbersetzerInnen in transla...
In einer zunehmend globalisierten und von internationalem Handel geprägten Welt kann Transcreation F...
Ob technische Übersetzung, Marketingübersetzung, juristische Übersetzung oder Website-Lokalisierung ...
Der Übersetzung in die Fremdsprache wurde vergleichsweise wenig translationswissenschaftliche Aufmer...
Übersetzen ? ein komplexer VorgangÜbersetzungsprozesse bei Studierenden der Anglistik und der Transl...
In einer zunehmend vernetzen Welt scheint sich auch Translation dieser Entwicklung nicht entziehen z...
In der vorliegenden Arbeit wird versucht auf die folgenden Forschungsfragen zu antworten: „Welche ge...
Das Ziel der vorliegenden Arbeit ist es, das Problemlösungsverhalten und die Strategien beim Überset...
Die vorliegende Arbeit befasst sich mit der Rolle der KundInnen im Übersetzungsprozess. Der Schwerpu...
Dieser Arbeit liegt die Erschließung der Rolle der translationswissenschaftlichen Erkenntnisse für d...
Qualität und umfassendes Qualitätsmanagement im Bereich der Übersetzung sind nicht erst seit dem Ein...
In der vorliegenden Arbeit werden die beruflichen Perspektiven von TranslatorInnen in österreichisch...
Den Ausgangspunkt für die Arbeit stellt der Zuständigkeitskampf zwischen ÜbersetzerInnen mit Überset...
Die vorliegende Untersuchung wurde mit dem Ziel durchgeführt, fördernde und hemmende Einflussfaktore...
Die vorliegende Masterarbeit widmet sich dem Thema Stimmen in der Neuübersetzung. Während Neuüberset...
Gegenstand der vorliegenden Diplomarbeit ist die Arbeitszufriedenheit von ÜbersetzerInnen in transla...
In einer zunehmend globalisierten und von internationalem Handel geprägten Welt kann Transcreation F...
Ob technische Übersetzung, Marketingübersetzung, juristische Übersetzung oder Website-Lokalisierung ...