Em As (in)fidelidades da tradução: servidões e autonomia do tradutor, Francis Henrik Aubert levanta três questões sobre a tradução e o tradutor, cujos papéis propõe redimensionar, opondo-se a uma visão que considera tradicional. Entre a apresentação das questões e sua representação com respostas há um desvio teórico. Examino este desvio em termos de um double bind; dito de outra forma, levanto a hipótese segundo a qual o movimento da reflexão aubertiana encena um conflito em torno das questões propostas que revela a necessidade e a impossibilidade de estabelecer a tradução como um mecanismo cujo funcionamento seja previsível e sustente um "tradutor-mediador". A partir de uma dimensão desconstrutivista, assumo que, ao invés de revelar uma co...
Dando continuidade a um projeto de tradução crítica da obra de Luciano para o Brasil contemporâneo, ...
I Colóquio de Tradução e Cultura, Ponta Delgada, 29 e 30 de Setembro de 2005.Um dos problemas que se...
I Colóquio de Tradução e Cultura, Ponta Delgada, 29 e 30 de Setembro de 2005.Um dos problemas que se...
<p>Em <em>As (in)fidelidades da tradução</em>: servidões e autonomia do tradutor, ...
Se os debates que cercam a noção de fidelidade em tradução ainda persistem, e se o próprio ato de tr...
O paradoxo – já bem conhecido – da tradução está no fato que há, e sempre houve, uma prática da trad...
Para uma ampla pergunta - o que e tradução? Geir Campos oferece aqui uma resposta genérica, falando ...
O distanciamento entre as declarações de fide1idade dos tradutores e suas descrições das infidelidad...
Este artigo propõe-se a investigar em que medida as ideias metafísicas relacionadas à linguagem e ao...
<p>A tradução é um acontecimento da linguagem humana que evidencia ao mesmo tempo a existência...
O estudo da tradução de banda desenhada tem vindo, lentamente, a ocupar o seu lugar de direito na Te...
O objetivo deste artigo é refletir no papel do tradutor diante da gramática normativa e da linguísti...
Relatório de Estágio apresentado para cumprimento dos requisitos necessários à obtenção do grau de ...
Este relatório visa descrever todos os passos importantes ocorridos durante o período de nove meses ...
Neste artigo, descrevemos o processo de pesquisa que culminou na tradução do prólogo das Eumênides, ...
Dando continuidade a um projeto de tradução crítica da obra de Luciano para o Brasil contemporâneo, ...
I Colóquio de Tradução e Cultura, Ponta Delgada, 29 e 30 de Setembro de 2005.Um dos problemas que se...
I Colóquio de Tradução e Cultura, Ponta Delgada, 29 e 30 de Setembro de 2005.Um dos problemas que se...
<p>Em <em>As (in)fidelidades da tradução</em>: servidões e autonomia do tradutor, ...
Se os debates que cercam a noção de fidelidade em tradução ainda persistem, e se o próprio ato de tr...
O paradoxo – já bem conhecido – da tradução está no fato que há, e sempre houve, uma prática da trad...
Para uma ampla pergunta - o que e tradução? Geir Campos oferece aqui uma resposta genérica, falando ...
O distanciamento entre as declarações de fide1idade dos tradutores e suas descrições das infidelidad...
Este artigo propõe-se a investigar em que medida as ideias metafísicas relacionadas à linguagem e ao...
<p>A tradução é um acontecimento da linguagem humana que evidencia ao mesmo tempo a existência...
O estudo da tradução de banda desenhada tem vindo, lentamente, a ocupar o seu lugar de direito na Te...
O objetivo deste artigo é refletir no papel do tradutor diante da gramática normativa e da linguísti...
Relatório de Estágio apresentado para cumprimento dos requisitos necessários à obtenção do grau de ...
Este relatório visa descrever todos os passos importantes ocorridos durante o período de nove meses ...
Neste artigo, descrevemos o processo de pesquisa que culminou na tradução do prólogo das Eumênides, ...
Dando continuidade a um projeto de tradução crítica da obra de Luciano para o Brasil contemporâneo, ...
I Colóquio de Tradução e Cultura, Ponta Delgada, 29 e 30 de Setembro de 2005.Um dos problemas que se...
I Colóquio de Tradução e Cultura, Ponta Delgada, 29 e 30 de Setembro de 2005.Um dos problemas que se...