En la enseñanza de segundas lenguas, los cuentos forman una parte fundamental de la transmisión de la cultura. Muchos cuentos de la literatura universal se enseñan además en la segunda lengua porque los niños pueden seguir con facilidad un argumento que ya conocen en su lengua materna. Incluso así, con frecuencia, los cuentos universales se reescriben para rechazar estereotipos caducos, con la consiguiente sorpresa del alumno. Otros cuentos, únicamente propios de la cultura de la segunda lengua, incluyen personajes no estereotipados o rechazados en la cultura madre. El propósito de esta comunicación es mostrar técnicas didácticas en la enseñanza de cuentos conocidos o desconocidos para el docente, y en el reconocimiento o descubrimiento de ...