En aquest article s¿analitzen les traduccions que Maria-Aurèlia Capmany va fer de Georges Simenon. Es tracta de sis novel·les, publicades per Edicions 62 a la col·lecció La Cua de Palla entre els anys 1965 i 1968. Aquests sis títols són, per ordre d¿aparició, Liberty bar, La nit de la cruïlla, El gos groc, L¿ombra xinesa, Maigret i el client del dissabte i Signat Picpus. En primer lloc s¿estudia la difusió que ha tingut l¿obra de Simenon traduïda al català. En segon lloc, la visió que Capmany tenia de la tasca traductora. En tercer lloc, l¿acollida que tingueren les obres traduïdes per Capmany i, per acabar, les inadequacions i els encerts en les traduccions. De l¿anàlisi se¿n treu la conclusió que malgrat algunes inadequacions, sovint atri...
El artículo estudia el conjunto de las traducciones dramáticas de María Rosa de Gálvez, situándolas ...
Aquest article pretén fer una presentació de les traduccions, les edicions i la recepció crítica de ...
Molière és un dels autors dramàtics que ha estat més traduït al català al llarg del temps. D'ençà de...
En aquest article s'analitzen les traduccions que Maria-Aurèlia Capmany va fer de Georges Simenon. E...
L'autor proposa en aquest article una estratègia de traducció al català per a les novel·les de l'ano...
Els plantejaments teòrics i metodològics de l'anomenada escola de la manipulació ens permeten fer-no...
The following article will approach the complexity of the translation from French to Spanish of the ...
International audienceAfter more than twenty years during which no translations of foreign texts wer...
Eduard Feliu va ser el primer traductor d’una novel·la hebrea moderna al català, El meu Mikhael, d’A...
Aquest article s'emmarca dins del projecte «Traducción, recepción y relaciones entre literaturas en ...
Le présent article a pour but d'exposer les réflexions sur la traduction de Joseba Sarrionandia, écr...
Les traduccions literàries del xinès al català que s'han fet al llarg de la història han estat fruit...
La traducción literaria fue una de las prácticas culturales esenciales en el proceso de modernizació...
A partir des années 1960, la fiction hispano-américaine connaît un essor sans précédent, auquel la c...
En aquest article comparem tres textos de la traducció de Macbeth de Josep M. de Sagarra: el manuscr...
El artículo estudia el conjunto de las traducciones dramáticas de María Rosa de Gálvez, situándolas ...
Aquest article pretén fer una presentació de les traduccions, les edicions i la recepció crítica de ...
Molière és un dels autors dramàtics que ha estat més traduït al català al llarg del temps. D'ençà de...
En aquest article s'analitzen les traduccions que Maria-Aurèlia Capmany va fer de Georges Simenon. E...
L'autor proposa en aquest article una estratègia de traducció al català per a les novel·les de l'ano...
Els plantejaments teòrics i metodològics de l'anomenada escola de la manipulació ens permeten fer-no...
The following article will approach the complexity of the translation from French to Spanish of the ...
International audienceAfter more than twenty years during which no translations of foreign texts wer...
Eduard Feliu va ser el primer traductor d’una novel·la hebrea moderna al català, El meu Mikhael, d’A...
Aquest article s'emmarca dins del projecte «Traducción, recepción y relaciones entre literaturas en ...
Le présent article a pour but d'exposer les réflexions sur la traduction de Joseba Sarrionandia, écr...
Les traduccions literàries del xinès al català que s'han fet al llarg de la història han estat fruit...
La traducción literaria fue una de las prácticas culturales esenciales en el proceso de modernizació...
A partir des années 1960, la fiction hispano-américaine connaît un essor sans précédent, auquel la c...
En aquest article comparem tres textos de la traducció de Macbeth de Josep M. de Sagarra: el manuscr...
El artículo estudia el conjunto de las traducciones dramáticas de María Rosa de Gálvez, situándolas ...
Aquest article pretén fer una presentació de les traduccions, les edicions i la recepció crítica de ...
Molière és un dels autors dramàtics que ha estat més traduït al català al llarg del temps. D'ençà de...