Se presenta en este trabajo un análisis comparativo de tres traducciones de la famosa epístola de San Jerónimo a su amigo Pamaquio, en la que el autor reflexiona sobre la naturaleza de la actividad traslatoria. Se comparan concretamente una versión española, una italiana y una portuguesa, con la intención de determinar el grado de acercamiento del traductor a las tesis presentadas por San Jerónimo en su obra. Para ello se han seleccionado ejemplos concretos y se han contrastado las soluciones aportadas en cada una de las traducciones, intentando determinar las razones que llevaron al traductor a decidirse por esa opción y no por otra, según la fecha en que se realizó la traducción, la función para la que estaba pensada en un principio, las ...
La traducción es uno de los procesos comunicativos más antiguos que conoce la Humanidad, y entre sus...
Treball Final de Grau. Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs acadèmic 2016/2017La tr...
La traducción jurídica es uno de los campos más prominentes de la traducción especializada no solo p...
Se presenta en este trabajo un análisis comparativo de tres traducciones de la famosa epístola de Sa...
<p>Tradicionalmente, el traductor ha sido un personaje de segunda categoría, cuya habilidad ra...
Las reflexiones sobre la actividad de traducción y sus resultados han estado marcadas históricamente...
Tradicionalmente, el traductor ha sido un personaje de segunda categoría, cuya habilidad radica en p...
Como es bien sabido, el papel del traductor ha sido tradicionalmente ignorado, cuando no valorado ne...
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2018/2019En este trabajo se ...
En un artículo publicado en Cuadernos Cervantes de la Lengua Española nº 36, analizamos los problema...
En este trabajo se presenta un estudio de la traducción al latín de las sentencias de los Padres del...
El Mínimo paremiológico del portugués forma parte de un proyecto global de investigación sobre parem...
En este trabajo se estudia el uso inverso de las memorias de traducción generadas a partir de la tra...
Basado en el ejercicio de la traducción de una sentencia judicial sobre una causa relacionada con la...
Reflexiones sobre la traducción poética desde la experiencia de un traductor. De la vocación poética...
La traducción es uno de los procesos comunicativos más antiguos que conoce la Humanidad, y entre sus...
Treball Final de Grau. Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs acadèmic 2016/2017La tr...
La traducción jurídica es uno de los campos más prominentes de la traducción especializada no solo p...
Se presenta en este trabajo un análisis comparativo de tres traducciones de la famosa epístola de Sa...
<p>Tradicionalmente, el traductor ha sido un personaje de segunda categoría, cuya habilidad ra...
Las reflexiones sobre la actividad de traducción y sus resultados han estado marcadas históricamente...
Tradicionalmente, el traductor ha sido un personaje de segunda categoría, cuya habilidad radica en p...
Como es bien sabido, el papel del traductor ha sido tradicionalmente ignorado, cuando no valorado ne...
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2018/2019En este trabajo se ...
En un artículo publicado en Cuadernos Cervantes de la Lengua Española nº 36, analizamos los problema...
En este trabajo se presenta un estudio de la traducción al latín de las sentencias de los Padres del...
El Mínimo paremiológico del portugués forma parte de un proyecto global de investigación sobre parem...
En este trabajo se estudia el uso inverso de las memorias de traducción generadas a partir de la tra...
Basado en el ejercicio de la traducción de una sentencia judicial sobre una causa relacionada con la...
Reflexiones sobre la traducción poética desde la experiencia de un traductor. De la vocación poética...
La traducción es uno de los procesos comunicativos más antiguos que conoce la Humanidad, y entre sus...
Treball Final de Grau. Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs acadèmic 2016/2017La tr...
La traducción jurídica es uno de los campos más prominentes de la traducción especializada no solo p...