International audienceLa fortune européenne de Boccace offre entre le XVe et le XVIe siècle un tableau contrasté. Le recueil est transposé à date précoce dans différentes langues vernaculaires européennes (français, catalan, castillan, allemand, et plus tardivement anglais), mais connaît sous la plume des traducteurs les adaptations et transformations les plus diverses. L’article analyse ces transformations dans leurs implications poétiques, pour montrer comment le modèle poétique de la novella boccacienne est réinventé et reconfiguré sous la plume des premiers traducteurs, comme de leurs éditeurs. Il s’agit d’inscrire le recueil de Boccace dans une géographie européenne du récit bref à la Renaissance et d’évaluer son rôle dans la construct...
Le théâtre de Sénèque a exercé une influence majeure sur le développement de la tragédie française a...
Le présent mémoire comprend deux grands volets : d’une part, l’édition critique de cinq nouvelles du...
[Decameron (français)]Comprend : Vie de Jean Bocace, poète florentin / de Philippe Matthieu Villani ...
International audienceLa fortune européenne de Boccace offre entre le XVe et le XVIe siècle un table...
This article studies the chages that Decameron’s framing construction underwent in the fi rst editio...
Anthoine Le Maçon, conseiller à la cour de François 1er. qui excellait en italien, a achevé la trois...
Au début de la Renaissance (1485-1545), le Décaméron de Boccace circulait en France sous une forme i...
Commençant par : « Le propre et droit office d'omme et de femme est que ilz soient debonnaires... » ...
Le livre des Cent nouvelles è la prima traduzione francese del Decameron di Giovanni Boccaccio redat...
Le mouvement de diffusion et de circulation des textes a donné lieu, pendant les XVe et XVIe siècles...
Boccace. Décaméron, trad. par Laurent de PremierfaitLaurent de Premierfait. Décaméron de Boccace. Tr...
Les études présentées ici se focalisent sur un aspect fondamental des techniques de translatio, util...
International audienceCette étude est une analyse des traductions françaises de l’Odyssée de la Rena...
International audience"Ce volume étudie les expériences de traduction dans la première modernité, en...
Le théâtre de Sénèque a exercé une influence majeure sur le développement de la tragédie française a...
Le présent mémoire comprend deux grands volets : d’une part, l’édition critique de cinq nouvelles du...
[Decameron (français)]Comprend : Vie de Jean Bocace, poète florentin / de Philippe Matthieu Villani ...
International audienceLa fortune européenne de Boccace offre entre le XVe et le XVIe siècle un table...
This article studies the chages that Decameron’s framing construction underwent in the fi rst editio...
Anthoine Le Maçon, conseiller à la cour de François 1er. qui excellait en italien, a achevé la trois...
Au début de la Renaissance (1485-1545), le Décaméron de Boccace circulait en France sous une forme i...
Commençant par : « Le propre et droit office d'omme et de femme est que ilz soient debonnaires... » ...
Le livre des Cent nouvelles è la prima traduzione francese del Decameron di Giovanni Boccaccio redat...
Le mouvement de diffusion et de circulation des textes a donné lieu, pendant les XVe et XVIe siècles...
Boccace. Décaméron, trad. par Laurent de PremierfaitLaurent de Premierfait. Décaméron de Boccace. Tr...
Les études présentées ici se focalisent sur un aspect fondamental des techniques de translatio, util...
International audienceCette étude est une analyse des traductions françaises de l’Odyssée de la Rena...
International audience"Ce volume étudie les expériences de traduction dans la première modernité, en...
Le théâtre de Sénèque a exercé une influence majeure sur le développement de la tragédie française a...
Le présent mémoire comprend deux grands volets : d’une part, l’édition critique de cinq nouvelles du...
[Decameron (français)]Comprend : Vie de Jean Bocace, poète florentin / de Philippe Matthieu Villani ...