Translators are required to handle an ever-increasing volume of texts covering a myriad of genres and to perform intralingual, interlingual and intersemiotic communication activities once considered as lying beyond the confines of translation proper. The focus of attention in translation research is thus gradually shifting to explore translators’ mediating practices as they rewrite texts to fit the expectations of the recipient audiences. Transediting is a form of rewriting that is particularly recipient-oriented and where the translator’s interventionist role is a central feature. It is also an integral part of written medical production in English requiring specialist knowledge and expertise and can only contribute to a successful outcom...
Translation – the art and science of converting the source language (SL) message into the target lan...
Translation as a profession manifests very few established boundaries: in most Western countries, an...
This article studies the long term relationship between medical speech, on one hand, and translation...
Translators are required to handle an ever-increasing volume of texts covering a myriad of genres an...
The scenario in which translators operate today is a complex one as they are required to handle an e...
La presente ricerca ha come obiettivo l’analisi del ruolo del traduttore specializzato nel processo ...
Editing and translating are interconnecting concepts with fuzzy borderlines. In 1989, Stetting coine...
Mediated discourse is attracting attention from linguistics and translation studies as its pervasive...
In recent years research into the nature of translating and translations has brought about an evolut...
In the literature on medical translation, the question as to who translates (or should translate) m...
The translators\u2019 profession is facing notable changes today, especially due to technological ev...
International audienceIn this age of the coronavirus pandemic, medical translation is more essential...
This article deals with the issue of the role of a translator in translating specialized texts. It i...
The major challenges facing translator education today are closely tied to changes confronting the t...
Abstract: This article examines sequences of interaction involving Italian doctors, English-speakin...
Translation – the art and science of converting the source language (SL) message into the target lan...
Translation as a profession manifests very few established boundaries: in most Western countries, an...
This article studies the long term relationship between medical speech, on one hand, and translation...
Translators are required to handle an ever-increasing volume of texts covering a myriad of genres an...
The scenario in which translators operate today is a complex one as they are required to handle an e...
La presente ricerca ha come obiettivo l’analisi del ruolo del traduttore specializzato nel processo ...
Editing and translating are interconnecting concepts with fuzzy borderlines. In 1989, Stetting coine...
Mediated discourse is attracting attention from linguistics and translation studies as its pervasive...
In recent years research into the nature of translating and translations has brought about an evolut...
In the literature on medical translation, the question as to who translates (or should translate) m...
The translators\u2019 profession is facing notable changes today, especially due to technological ev...
International audienceIn this age of the coronavirus pandemic, medical translation is more essential...
This article deals with the issue of the role of a translator in translating specialized texts. It i...
The major challenges facing translator education today are closely tied to changes confronting the t...
Abstract: This article examines sequences of interaction involving Italian doctors, English-speakin...
Translation – the art and science of converting the source language (SL) message into the target lan...
Translation as a profession manifests very few established boundaries: in most Western countries, an...
This article studies the long term relationship between medical speech, on one hand, and translation...