The aim of this paper is to show the important role played by lexical choices in translation, considered not only as a means of rendering a direct equivalent in the target language, but also a means of manipulation motivated by the target reader's demands. We will present the new conception of the lexicon provided by the Functional-Lexematic Model in order to analyze, later, the advantages of this model for the study of lexical choices in translation. In analyzing different translations from this point of view, we will concentrate on the lexical field of obscenity
The paper describes an attempt at investigating some collocational properties of translated language...
In the globalized world in which human beings currently live, it is important not only to acquire ...
The linguistic models generally present unsophisticated semantic component of the lexicon ; on the o...
The aim of this paper is to show the important role played by lexical choices in translation, consi...
This paper seeks to demonstrate that translation teaching could gain fruitful insights from Systemic...
Lexical Discourse very often depend on lexis. Lexical Discourse analysis, however, has not yet been ...
This two-volume work has been conceived as a resource for graduate students of a course in Translati...
The paper covers the problems of translation, which we face as soon as we meet slang words used by t...
The language used in translated texts is said to differ from the language used in other communicativ...
According to Goetsch (2003) and Koch and Oesterreicher (1990), fictive orality must be understood as...
In this paper I mainly focus on the translation of linguistic varieties that are culture-specific or...
It is widely acknowledged that linguistic research can be relevant and useful in translation as it p...
The present article aims at exploring the complex process of interlinguistic translation, proposing ...
<p class="x-----------" xml:lang="en-US">This article deals with some transformations in translation...
Particular ethnic languages are systems which are incongruous with one another. Thus a completely fa...
The paper describes an attempt at investigating some collocational properties of translated language...
In the globalized world in which human beings currently live, it is important not only to acquire ...
The linguistic models generally present unsophisticated semantic component of the lexicon ; on the o...
The aim of this paper is to show the important role played by lexical choices in translation, consi...
This paper seeks to demonstrate that translation teaching could gain fruitful insights from Systemic...
Lexical Discourse very often depend on lexis. Lexical Discourse analysis, however, has not yet been ...
This two-volume work has been conceived as a resource for graduate students of a course in Translati...
The paper covers the problems of translation, which we face as soon as we meet slang words used by t...
The language used in translated texts is said to differ from the language used in other communicativ...
According to Goetsch (2003) and Koch and Oesterreicher (1990), fictive orality must be understood as...
In this paper I mainly focus on the translation of linguistic varieties that are culture-specific or...
It is widely acknowledged that linguistic research can be relevant and useful in translation as it p...
The present article aims at exploring the complex process of interlinguistic translation, proposing ...
<p class="x-----------" xml:lang="en-US">This article deals with some transformations in translation...
Particular ethnic languages are systems which are incongruous with one another. Thus a completely fa...
The paper describes an attempt at investigating some collocational properties of translated language...
In the globalized world in which human beings currently live, it is important not only to acquire ...
The linguistic models generally present unsophisticated semantic component of the lexicon ; on the o...