International audienceAncienne colonie française (de 1715 à 1810) et britannique (de 1810 à 1968), l’île Maurice eut son indépendance en 1968. Icône incontournablede la littérature anglaise, Shakespeare est aussi traduit en créole mauricien, langue souvent considérée inférieure, un patois. Pourquoi ré-écrire : pour traduire ? pour imiter ? Ou pour inventer ? En effet, la réécriture peut d’abord se manifester sous forme d’imitation des mêmes thèmes, personnages, situations ou styles d’écriture. La réécriture consiste également à transformer un texte, à le « réinvestir » selon le terme de Dominique Maingueneau. Gabriel Tarde, dans son oeuvre, Les lois de l’imitation (1890), insiste sur le fait que sans imitation, l’invention est impossible. E...
5 Traduire Shakespeare pour le théâtre ? La question n'est pas de pure forme. Dans un extrait de son...
Patrice Chéreau n'a pas cessé de se confronter à Shakespeare, de 1970 à aujourd'hui. Ses rencontres ...
Les éditions des tragédies de Sénèque par Coupé et par Levée-Duval, qui associent à une traduction p...
Le 1er janvier 1886 voit la naissance de la Revue d’Art dramatique, un mensuel créé par Edmond Stoul...
International audienceAfin de comprendre ce qu'implique l'acte de traduire, il convient de déconstru...
Afin de comprendre ce qu'implique l'acte de traduire, il convient de déconstruire le processus dans ...
Après les subtilités, et les profondeurs de ce qui a précédé, les quelques remarques qui suivent n’o...
Après les subtilités, et les profondeurs de ce qui a précédé, les quelques remarques qui suivent n’o...
Le poète-traducteur, pour qui la traduction de textes en langue étrangère constitue une partie intég...
L’architecte-urbaniste anglais Raymond Unwin est à l’histoire de l’urbanisme ce que Shakespeare est ...
1886, l’année de la signature de la Convention de Berne pour la protection des œuvres littéraires et...
Le théâtre de la Renaissance anglaise connaît en France depuis de nombreuses années une faveur qui n...
Le poète-traducteur, pour qui la traduction de textes en langue étrangère constitue une partie intég...
La réception de Shakespeare débute en France comme ne Allemagne vers 1750. Voltaire en France, Wiela...
La littérature américaine qui naît dans la première moitié du XIXe siècle tente de s'affranchir des ...
5 Traduire Shakespeare pour le théâtre ? La question n'est pas de pure forme. Dans un extrait de son...
Patrice Chéreau n'a pas cessé de se confronter à Shakespeare, de 1970 à aujourd'hui. Ses rencontres ...
Les éditions des tragédies de Sénèque par Coupé et par Levée-Duval, qui associent à une traduction p...
Le 1er janvier 1886 voit la naissance de la Revue d’Art dramatique, un mensuel créé par Edmond Stoul...
International audienceAfin de comprendre ce qu'implique l'acte de traduire, il convient de déconstru...
Afin de comprendre ce qu'implique l'acte de traduire, il convient de déconstruire le processus dans ...
Après les subtilités, et les profondeurs de ce qui a précédé, les quelques remarques qui suivent n’o...
Après les subtilités, et les profondeurs de ce qui a précédé, les quelques remarques qui suivent n’o...
Le poète-traducteur, pour qui la traduction de textes en langue étrangère constitue une partie intég...
L’architecte-urbaniste anglais Raymond Unwin est à l’histoire de l’urbanisme ce que Shakespeare est ...
1886, l’année de la signature de la Convention de Berne pour la protection des œuvres littéraires et...
Le théâtre de la Renaissance anglaise connaît en France depuis de nombreuses années une faveur qui n...
Le poète-traducteur, pour qui la traduction de textes en langue étrangère constitue une partie intég...
La réception de Shakespeare débute en France comme ne Allemagne vers 1750. Voltaire en France, Wiela...
La littérature américaine qui naît dans la première moitié du XIXe siècle tente de s'affranchir des ...
5 Traduire Shakespeare pour le théâtre ? La question n'est pas de pure forme. Dans un extrait de son...
Patrice Chéreau n'a pas cessé de se confronter à Shakespeare, de 1970 à aujourd'hui. Ses rencontres ...
Les éditions des tragédies de Sénèque par Coupé et par Levée-Duval, qui associent à une traduction p...