International audienceBuilding on the literary traditions of munāẓ ara (disputation) and malfūẓ āt (teachings of a Sufi master), the Majālis-i Jahāngīrī (Assemblies of Jahāngīr) constitute a fundamentally dialogical work, in form as well as function. An account of the night-time sessions presided over by Emperor Jahāngīr from 1608 to 1611, this source highlights the Mughals' will to assert their power on a Eurasian scale and the central role played by Iran, Central Asia, and Hindustan in the elaboration of imperial ideology and identity. It thus opens a new window into the mental representations and hierarchies that underlay the much celebrated Mughal cosmopolitanism. S'ancrant dans la double tradition littéraire des munāẓ ara (disputati...
International audienceThe present contribution surveys the different ways in which imperial authorit...
In this dissertation, I analyze interactions between Sanskrit and Persian literary cultures at the M...
In The Mughal Padshah Jorge Flores offers both a lucid English translation and the Portuguese origin...
International audienceAn account of the night-time sessions presided over by the Mughal emperor Jahā...
International audienceSince the time of Bābur, the Safavids--rather than the Ottomans or the Uzbeks-...
International audienceThis book is the first academic monograph devoted to the reign of the fourth M...
International audienceRelying on the Majalis-i Jahangiri (1608-11) by ʿAbd al-Sattar b. Qasim Lahaur...
Contre une tradition savante tenace, faisant de Jahāngīr le symbole même, sinon l’agent, de la suppo...
Defence date: 17 May 2016Examining Board: Professor Flores, Jorge, European University Institute, Fl...
National audienceAmong all the emperors of what has sometimes been termed the Mughal " golden age " ...
From the 1580s to the 1640s, Jain and Brahman writers authored numerous Sanskrit praise poems addres...
International audienceThis article argues against the common view according to which the Mughal empe...
Like so many Muslim and Christian princes of the early modern period, Jahāngīr (r. 1605-1627) cultiv...
Writing Self, Writing Empire examines the life, career, and writings of the Mughal state secretary, ...
Muzaffar Alam, University of Chicago & Sanjay Subrahmanyam, University of California at Los Angeles...
International audienceThe present contribution surveys the different ways in which imperial authorit...
In this dissertation, I analyze interactions between Sanskrit and Persian literary cultures at the M...
In The Mughal Padshah Jorge Flores offers both a lucid English translation and the Portuguese origin...
International audienceAn account of the night-time sessions presided over by the Mughal emperor Jahā...
International audienceSince the time of Bābur, the Safavids--rather than the Ottomans or the Uzbeks-...
International audienceThis book is the first academic monograph devoted to the reign of the fourth M...
International audienceRelying on the Majalis-i Jahangiri (1608-11) by ʿAbd al-Sattar b. Qasim Lahaur...
Contre une tradition savante tenace, faisant de Jahāngīr le symbole même, sinon l’agent, de la suppo...
Defence date: 17 May 2016Examining Board: Professor Flores, Jorge, European University Institute, Fl...
National audienceAmong all the emperors of what has sometimes been termed the Mughal " golden age " ...
From the 1580s to the 1640s, Jain and Brahman writers authored numerous Sanskrit praise poems addres...
International audienceThis article argues against the common view according to which the Mughal empe...
Like so many Muslim and Christian princes of the early modern period, Jahāngīr (r. 1605-1627) cultiv...
Writing Self, Writing Empire examines the life, career, and writings of the Mughal state secretary, ...
Muzaffar Alam, University of Chicago & Sanjay Subrahmanyam, University of California at Los Angeles...
International audienceThe present contribution surveys the different ways in which imperial authorit...
In this dissertation, I analyze interactions between Sanskrit and Persian literary cultures at the M...
In The Mughal Padshah Jorge Flores offers both a lucid English translation and the Portuguese origin...