El artículo propone un estudio de caso basado en la descripción y evaluación de los errores más representativos detectados en un encargo didáctico de traducción jurídica de una sentencia penal en la combinación español-italiano. El objetivo primario del trabajo es llevar a cabo un análisis cuantitativo y cualitativo de las principales tipologías de errores detectados desde una perspectiva funcional, textual y contextual. El análisis está orientado a la identificación de los problemas de traducción a los que se pueden enfrentar los alumnos en la fase de traducción de un texto judicial, dificultades que representan, básicamente, las áreas que los profesores de traducción jurídica tendrían que trabajar más para desarrollar las competencias del...
Este artículo pretende poner de manifiesto la falta de normalización y rigurosidad existente en el á...
Treball Final del Màster Universitari en Investigació en Traducció i Interpretació (Pla de 2013). Co...
Producción CientíficaLa traducción de la variedad lingüística estudia la traducción de las formas de...
El artículo propone un estudio de caso basado en la descripción y evaluación de los errores más repr...
El art\uedculo propone un estudio de caso basado en la descripci\uf3n y evaluaci\uf3n de los errores...
El presente proyecto tiene como objetivo proseguir el estudio de la evaluación de traducciones inici...
El trabajo tiene el objetivo de definir el concepto de error en la traducción y desarrollar estrateg...
La presente investigación tuvo como objetivo principal evaluar la comprensión lingüística y extrali...
En este trabajo de fin de máster analizamos el lenguaje evaluativo en unos textos de opinión publi...
El propósito del presente trabajo consiste en llevar a cabo una evaluación en términos de calidad de...
Este trabajo está orientado hacia la elaboración de una metodología de evaluación de la traducción a...
La presente investigación se propuso evaluar la validez y confiabilidad de un criterio de calificaci...
En esta investigación se analizan, clasifican y describen los errores más frecuentes en un grupo de ...
El objetivo de este estudio es demostrar cómo el trabajar con dos lenguas afines, como son el itali...
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2014/2015Este proyecto gira ...
Este artículo pretende poner de manifiesto la falta de normalización y rigurosidad existente en el á...
Treball Final del Màster Universitari en Investigació en Traducció i Interpretació (Pla de 2013). Co...
Producción CientíficaLa traducción de la variedad lingüística estudia la traducción de las formas de...
El artículo propone un estudio de caso basado en la descripción y evaluación de los errores más repr...
El art\uedculo propone un estudio de caso basado en la descripci\uf3n y evaluaci\uf3n de los errores...
El presente proyecto tiene como objetivo proseguir el estudio de la evaluación de traducciones inici...
El trabajo tiene el objetivo de definir el concepto de error en la traducción y desarrollar estrateg...
La presente investigación tuvo como objetivo principal evaluar la comprensión lingüística y extrali...
En este trabajo de fin de máster analizamos el lenguaje evaluativo en unos textos de opinión publi...
El propósito del presente trabajo consiste en llevar a cabo una evaluación en términos de calidad de...
Este trabajo está orientado hacia la elaboración de una metodología de evaluación de la traducción a...
La presente investigación se propuso evaluar la validez y confiabilidad de un criterio de calificaci...
En esta investigación se analizan, clasifican y describen los errores más frecuentes en un grupo de ...
El objetivo de este estudio es demostrar cómo el trabajar con dos lenguas afines, como son el itali...
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2014/2015Este proyecto gira ...
Este artículo pretende poner de manifiesto la falta de normalización y rigurosidad existente en el á...
Treball Final del Màster Universitari en Investigació en Traducció i Interpretació (Pla de 2013). Co...
Producción CientíficaLa traducción de la variedad lingüística estudia la traducción de las formas de...