We first attempt to define intercultural communication by clarifying current terminology, and describing the key aspects that locate translation within Intercultural Communication. We then provide an overview of the various approaches to translation as intercultural communication. The focus is on recent developments of the interculturalists’ view, which goes beyond the traditional debate over foreignization vs. domestication, in favour of a view of translation as mediation
Linguistic pragmatics recognizes that communication is not simply achieved through syntactic and lex...
‘Translating across cultures’ and ‘cultural proficiency’ have become buzz words in translating and i...
1. Intercultural Communication Audiovisual translation (AVT), as many have noted (see Gambier in th...
Abstract The role of translator as intercultural mediator has received greater attention in transla...
The role of translator as the ‘Sprachmittler’ or intercultural mediator has welcomed muc...
The term ‘mediation’ has a long history both as a legal term (as in 'alternative dispute resolution’...
Nowadays, due to the phenomenon of interlinguistic and intercultural incompatibility, which arises a...
The paper examines translation as ‘intercultural communication’, focusing on the translator as an in...
The recent research an article observed the translation problems of terminological systems. The theo...
This editorial discusses some issues associated with the definition of ‘language and culture mediati...
By definition, intercultural communication involves contact, mostly through language, between two or...
The recent research an article observed the translation problems of terminological systems. The theo...
This editorial discusses some issues associated with the definition of \u2018language and culture me...
Abstract Translation is a specific, perhaps most common, form of intercultural communication, which ...
The volume explores the translator's role as intercultural mediator in the dialogue between language...
Linguistic pragmatics recognizes that communication is not simply achieved through syntactic and lex...
‘Translating across cultures’ and ‘cultural proficiency’ have become buzz words in translating and i...
1. Intercultural Communication Audiovisual translation (AVT), as many have noted (see Gambier in th...
Abstract The role of translator as intercultural mediator has received greater attention in transla...
The role of translator as the ‘Sprachmittler’ or intercultural mediator has welcomed muc...
The term ‘mediation’ has a long history both as a legal term (as in 'alternative dispute resolution’...
Nowadays, due to the phenomenon of interlinguistic and intercultural incompatibility, which arises a...
The paper examines translation as ‘intercultural communication’, focusing on the translator as an in...
The recent research an article observed the translation problems of terminological systems. The theo...
This editorial discusses some issues associated with the definition of ‘language and culture mediati...
By definition, intercultural communication involves contact, mostly through language, between two or...
The recent research an article observed the translation problems of terminological systems. The theo...
This editorial discusses some issues associated with the definition of \u2018language and culture me...
Abstract Translation is a specific, perhaps most common, form of intercultural communication, which ...
The volume explores the translator's role as intercultural mediator in the dialogue between language...
Linguistic pragmatics recognizes that communication is not simply achieved through syntactic and lex...
‘Translating across cultures’ and ‘cultural proficiency’ have become buzz words in translating and i...
1. Intercultural Communication Audiovisual translation (AVT), as many have noted (see Gambier in th...