Poco se ha escrito hasta el momento sobre quien podría ser denominado el traductor más prolífico de la posguerra española: Juan González-Blanco. de Luaces. En la década de los cuarenta publicó más de cien traducciones al español. Biógrafo, novelista y poeta, Luaces fue uno de tantos intelectuales españoles cuya trayectoria profesional se vio truncada por el estallido de la Guerra Civil española y la victoria del bando ¿nacional¿. La imposición de la dictadura franquista y la subsiguiente censura le obligó a dejar de lado su labor de escritor para dedicarse en cuerpo y alma al oficio de la traducción y poder, así, mantener a su familia. El objeto del siguiente artículo es relatar la vida de este personaje abandonado en el olvido con el afán ...
Estudiamos en este trabajo las circunstancias y características de la traducción que Pedro Urbano G...
La obra de José Manuel Caballero Bonald presenta como ejes principales de su poética la función de l...
This work explores the Galdosian reading keys offered by three Spanish republican exiles in Mexico ...
Not much has been written about the most prolific translator of post-war Spain: Juan G[onzález-Blanc...
This article examines the translation corpus of prolific Juan G[onzález-Blanco]. de Luaces (1942-196...
Este artículo constituye una aproximación a la historia de las traducciones españolas durante el rég...
El presente artículo recorre la vida y la producción literaria de Manuel Lueiro Rey. Estudiamos las ...
Este trabajo es un resumen del libro homónimo, escrito con Juan José Sánchez Balaguer y la extraordi...
Publicat a La Provincia. L'autor va enviar aquest article a Asun Carandell, veure carta GoyC/3880
ResumenLa mayoría de los integrantes del “grupo sin grupo”, mejor conocido como Contemporáneos, prac...
Reseña de Juan Antonio López Férez (ed.), Mitos clásicos en la literatura española e hispanoamerican...
Nos proponemos abordar aspectos relacionados con la memoria histórica en novelas recientes de cuatro...
This study centers on a vital aspect of man’s intellectual activity —the freedom of speech—. The aut...
Translation and historical memory unite in a very special way in the case of the reception of Spanis...
In the years 1970-1972, the novelist Juan Goytisolo published several studies and translations on th...
Estudiamos en este trabajo las circunstancias y características de la traducción que Pedro Urbano G...
La obra de José Manuel Caballero Bonald presenta como ejes principales de su poética la función de l...
This work explores the Galdosian reading keys offered by three Spanish republican exiles in Mexico ...
Not much has been written about the most prolific translator of post-war Spain: Juan G[onzález-Blanc...
This article examines the translation corpus of prolific Juan G[onzález-Blanco]. de Luaces (1942-196...
Este artículo constituye una aproximación a la historia de las traducciones españolas durante el rég...
El presente artículo recorre la vida y la producción literaria de Manuel Lueiro Rey. Estudiamos las ...
Este trabajo es un resumen del libro homónimo, escrito con Juan José Sánchez Balaguer y la extraordi...
Publicat a La Provincia. L'autor va enviar aquest article a Asun Carandell, veure carta GoyC/3880
ResumenLa mayoría de los integrantes del “grupo sin grupo”, mejor conocido como Contemporáneos, prac...
Reseña de Juan Antonio López Férez (ed.), Mitos clásicos en la literatura española e hispanoamerican...
Nos proponemos abordar aspectos relacionados con la memoria histórica en novelas recientes de cuatro...
This study centers on a vital aspect of man’s intellectual activity —the freedom of speech—. The aut...
Translation and historical memory unite in a very special way in the case of the reception of Spanis...
In the years 1970-1972, the novelist Juan Goytisolo published several studies and translations on th...
Estudiamos en este trabajo las circunstancias y características de la traducción que Pedro Urbano G...
La obra de José Manuel Caballero Bonald presenta como ejes principales de su poética la función de l...
This work explores the Galdosian reading keys offered by three Spanish republican exiles in Mexico ...