Over decades, there used to be a number of studies on Legal translation since it was one of the most challenging issues for translators and it still a critical and authoritative translation produced by legal bodies. Actually, translating legal texts might raise some problems in translation pertaining to the differences between the Source and Target Texts. Thus, it can result in a certain amount of ambiguity with respect to the legal texts, as it belongs to people‟s beliefs and cultures. This study investigates the quality of the translated message from Arabic into English. Hence, the focus is on the changes of the message in the translation process that is attributable to functional & verbal equivalence in Arabic and English as well. The st...
Legal translation between English and Arabic is under researched. However, the growing need for it, ...
Legal language is an unusual type of language which raises the interest of many people. It is consid...
When translation applies to legal text, we can assert that the difficulties arise not only from the ...
Throughout history, the use of translation methods has constituted a source of lots of debatessome s...
This study investigates the differences and similarities between Arabic and English legal texts in t...
The thesis explores the nature of the difficulties involved in translating legal texts, focusing mai...
The present paper addresses one of the most challenging topics in translation; namely legal translat...
This thesis is solely devoted to the study of the problems associated with English-Arabic-English le...
Translation is a significant medium for transferring knowledge, culture, religion and innovations. I...
Translation is a significant medium for transferring knowledge, culture, religion and innovations. I...
Translation is a significant medium for transferring knowledge, culture, religion and innovations. I...
This paper discusses the common lexical and grammatical features of legal discourse in English and A...
This paper discusses the common lexical and grammatical features of legal discourse in English and A...
This paper discusses the common lexical and grammatical features of legal discourse in English and A...
The difficulty in translating legal sharia expressions and terminologies used in contracts arises fr...
Legal translation between English and Arabic is under researched. However, the growing need for it, ...
Legal language is an unusual type of language which raises the interest of many people. It is consid...
When translation applies to legal text, we can assert that the difficulties arise not only from the ...
Throughout history, the use of translation methods has constituted a source of lots of debatessome s...
This study investigates the differences and similarities between Arabic and English legal texts in t...
The thesis explores the nature of the difficulties involved in translating legal texts, focusing mai...
The present paper addresses one of the most challenging topics in translation; namely legal translat...
This thesis is solely devoted to the study of the problems associated with English-Arabic-English le...
Translation is a significant medium for transferring knowledge, culture, religion and innovations. I...
Translation is a significant medium for transferring knowledge, culture, religion and innovations. I...
Translation is a significant medium for transferring knowledge, culture, religion and innovations. I...
This paper discusses the common lexical and grammatical features of legal discourse in English and A...
This paper discusses the common lexical and grammatical features of legal discourse in English and A...
This paper discusses the common lexical and grammatical features of legal discourse in English and A...
The difficulty in translating legal sharia expressions and terminologies used in contracts arises fr...
Legal translation between English and Arabic is under researched. However, the growing need for it, ...
Legal language is an unusual type of language which raises the interest of many people. It is consid...
When translation applies to legal text, we can assert that the difficulties arise not only from the ...