In this paper, two parallel longitudinal corpora of interlingua are presented: the CORpus del ESPa\uf1ol de los Italianos (CORESPI, 474 texts, 124 648 words) and the CORpus del Italiano de los Espa\uf1oles (CORITE, 385 texts, 103 147 words). The texts have been pro-duced by 45 couples of Spanish and Italian as foreign language learners (A1- B2). The manner in which the texts have been collected, tagged and put on the Internet using the tool CATMA are illustrated. CATMA potentialities are briefly surveyed. The usefulness of this kind of corpora for the linguistic and parallel analysis and for language teaching theory is emphasized
This article examines the impact of Corpus Linguistics on language learning, teaching and testing, f...
The chapter presents and discusses the creation of the spoken corpus LIPS (Lexicon of Spoken Italian...
This paper aims at evaluating reference corpora of spoken and written Italian as tools for teaching ...
This article presents the criteria of building and the features of two parallel and longitudinal cor...
AbstractIn the last 15 years research into the acquisition of Spanish as a Foreign/Second language h...
Corpus linguistics has developed significantly as a branch of applied linguistics in recent times, i...
During the last twenty years, in particular at the lexical level, the study of the history of the It...
This paper describes the ICoN corpus, a corpus of academic written Italian, some of the directions o...
The volume explores the potential of using both cross-sectional and longitudinal learner corpora to ...
In the last 15 years research into the acquisition of Spanish as a Foreign/Second language has seen ...
The achievements of Romance language corpus-driven studies deserve more attention from the scientifi...
In this paper we introduce the main features of the KIParla corpus, a new resource for the study of ...
This contribution describes the potential of parallel corpus analysis for the development of researc...
Over the last five years we have been using small comparable corpora, i.e. collections of texts in t...
In this paper, we will introduce our project for enlarging the Italian-Russian parallel corpus of th...
This article examines the impact of Corpus Linguistics on language learning, teaching and testing, f...
The chapter presents and discusses the creation of the spoken corpus LIPS (Lexicon of Spoken Italian...
This paper aims at evaluating reference corpora of spoken and written Italian as tools for teaching ...
This article presents the criteria of building and the features of two parallel and longitudinal cor...
AbstractIn the last 15 years research into the acquisition of Spanish as a Foreign/Second language h...
Corpus linguistics has developed significantly as a branch of applied linguistics in recent times, i...
During the last twenty years, in particular at the lexical level, the study of the history of the It...
This paper describes the ICoN corpus, a corpus of academic written Italian, some of the directions o...
The volume explores the potential of using both cross-sectional and longitudinal learner corpora to ...
In the last 15 years research into the acquisition of Spanish as a Foreign/Second language has seen ...
The achievements of Romance language corpus-driven studies deserve more attention from the scientifi...
In this paper we introduce the main features of the KIParla corpus, a new resource for the study of ...
This contribution describes the potential of parallel corpus analysis for the development of researc...
Over the last five years we have been using small comparable corpora, i.e. collections of texts in t...
In this paper, we will introduce our project for enlarging the Italian-Russian parallel corpus of th...
This article examines the impact of Corpus Linguistics on language learning, teaching and testing, f...
The chapter presents and discusses the creation of the spoken corpus LIPS (Lexicon of Spoken Italian...
This paper aims at evaluating reference corpora of spoken and written Italian as tools for teaching ...