This paper highlights the value of a bidirectional translation corpus in contrastive studies in an investigation of the cross-linguistic relationship between two cognates in English and Norwegian: bring and bringe. Although monolingual and bilingual dictionaries prove to be excellent sources of information in respect of this relationship, the present study contributes further to our knowledge regarding the cognates’ conditions of use. Drawing on material from the fiction part of the English-Norwegian Parallel Corpus (ENPC), the study reveals that English bring is far more frequent than its Norwegian counterpart. By exploring the close to 500 occurrences of the two words in original and translated texts, it becomes clear that the two verbs h...
May-Britt Marthinsen Smith: Initial ing clauses in English and their translation into Norwegian Sum...
This paper explores the degree of congruence between two closely related languages – English and Nor...
This paper explores the degree of congruence between two closely related languages – English and Nor...
This paper highlights the value of a bidirectional translation corpus in contrastive studies in an i...
This paper highlights the value of a bidirectional translation corpus in contrastive studies in an i...
The cognates English TAKE and Norwegian TA are both frequently occurring verbs found to express seve...
This study uses occurrences taken from the English Norwegian Parallel Corpus to contrast the most fr...
In this paper we present a contrastive study of the downtoners more or less and mer eller mindre. Af...
This paper investigates cases of compounding in the heritage language American Norwegian (AmNo), whe...
The focus of the present corpus-based investigation is to analyze the degree of mutual correspondenc...
This paper investigates cases of compounding in the heritage language American Norwegian (AmNo), whe...
Demonstratives are referring expressions that exist in all languages. English and Norwegian are no e...
A case study of highly comparable scientific texts in English and Norwegian demonstrate important di...
The present thesis is a corpus-based contrastive study. It examines the cognate verbs set and sette ...
The English -ing participial free adjunct is a type of subclause as shown here: (1) Chewing her gum ...
May-Britt Marthinsen Smith: Initial ing clauses in English and their translation into Norwegian Sum...
This paper explores the degree of congruence between two closely related languages – English and Nor...
This paper explores the degree of congruence between two closely related languages – English and Nor...
This paper highlights the value of a bidirectional translation corpus in contrastive studies in an i...
This paper highlights the value of a bidirectional translation corpus in contrastive studies in an i...
The cognates English TAKE and Norwegian TA are both frequently occurring verbs found to express seve...
This study uses occurrences taken from the English Norwegian Parallel Corpus to contrast the most fr...
In this paper we present a contrastive study of the downtoners more or less and mer eller mindre. Af...
This paper investigates cases of compounding in the heritage language American Norwegian (AmNo), whe...
The focus of the present corpus-based investigation is to analyze the degree of mutual correspondenc...
This paper investigates cases of compounding in the heritage language American Norwegian (AmNo), whe...
Demonstratives are referring expressions that exist in all languages. English and Norwegian are no e...
A case study of highly comparable scientific texts in English and Norwegian demonstrate important di...
The present thesis is a corpus-based contrastive study. It examines the cognate verbs set and sette ...
The English -ing participial free adjunct is a type of subclause as shown here: (1) Chewing her gum ...
May-Britt Marthinsen Smith: Initial ing clauses in English and their translation into Norwegian Sum...
This paper explores the degree of congruence between two closely related languages – English and Nor...
This paper explores the degree of congruence between two closely related languages – English and Nor...