Este artículo tiene como objeto la traducción como producto, centrándose en la recepción de los textos traducidos no en relación al público-lector sino al público-consumidor que, compre o no, consulta, ojea, toma contacto con los elementos del paratexto. Partimos pues de la traducción como objeto que contribuye a situar las representaciones y las delimitaciones culturales de las distintas ‘comunidades’ presentadas. Para ello, se analizan las diferentes modalidades de presen-tación de las traducciones del catálogo de la editorial española Zanzíbar (estrategias globales) y de la presentación individual de las obras incluidas en él (estrategias específicas). Se pretende llegar a un balance, parcial, sobre la identificación de las pertenencias ...
El estudio plantea el reto de la traducción y la cultura a través del análisis de los elementos ling...
Aquest treball tracta de posar en valor la importància de la creació de nous públics en les diferent...
Translation in their various literary and scientific and technical areas constitutes una´ activity e...
Este artículo tiene como objeto la traducción como producto, centrándose en la recepción de los te...
El treball estudia casos d’interès de traduccions “situades” i inaugurals a l’Argentina. El grup edi...
Descripción de un proyecto en el que aplicando la filología, la traducción y las TIC se profundiza e...
Al nostre treball tractem de mostrar, mitjançant l’anàlisi de la traducció de Alícia en terra de mer...
Las referencias culturales plantean al estudiante de una lengua-cultura extranjera (LCE) desafíos pa...
En este artículo estudiamos la presencia de alioculturemas en la publicidad de cinco países...
Translation constitutes one of the main operations in information transference processes. In Spain t...
Aquesta investigació s’emmarca en el context del projecte de recerca per a la “Promoció exterior de ...
Que no se llame a engaño el lector. Esta obra que aquí reseñamos no es un diccionario ni una enciclo...
L'objectiu d'aquest article és presentar una experiència duta a terme en l'assignatura «Formació lit...
Aquest article fa una anàlisi del discurs d'una mostra de discursos d'agents del món editorial de Mè...
Este trabajo se centra en la traducción de los culturemas considerados como unidades lingüísticas ma...
El estudio plantea el reto de la traducción y la cultura a través del análisis de los elementos ling...
Aquest treball tracta de posar en valor la importància de la creació de nous públics en les diferent...
Translation in their various literary and scientific and technical areas constitutes una´ activity e...
Este artículo tiene como objeto la traducción como producto, centrándose en la recepción de los te...
El treball estudia casos d’interès de traduccions “situades” i inaugurals a l’Argentina. El grup edi...
Descripción de un proyecto en el que aplicando la filología, la traducción y las TIC se profundiza e...
Al nostre treball tractem de mostrar, mitjançant l’anàlisi de la traducció de Alícia en terra de mer...
Las referencias culturales plantean al estudiante de una lengua-cultura extranjera (LCE) desafíos pa...
En este artículo estudiamos la presencia de alioculturemas en la publicidad de cinco países...
Translation constitutes one of the main operations in information transference processes. In Spain t...
Aquesta investigació s’emmarca en el context del projecte de recerca per a la “Promoció exterior de ...
Que no se llame a engaño el lector. Esta obra que aquí reseñamos no es un diccionario ni una enciclo...
L'objectiu d'aquest article és presentar una experiència duta a terme en l'assignatura «Formació lit...
Aquest article fa una anàlisi del discurs d'una mostra de discursos d'agents del món editorial de Mè...
Este trabajo se centra en la traducción de los culturemas considerados como unidades lingüísticas ma...
El estudio plantea el reto de la traducción y la cultura a través del análisis de los elementos ling...
Aquest treball tracta de posar en valor la importància de la creació de nous públics en les diferent...
Translation in their various literary and scientific and technical areas constitutes una´ activity e...