This paper investigates how far it is possible to assess the degree of penetration of French-origin lexis into Middle English by means of the structures and data of the Bilingual Thesaurus of Medieval England. It begins with an outline of the aim and scope of the project, describing some of the methodological decisions behind the creation of the Bilingual Thesaurus, such as the use of the Middle English Dictionary and the Anglo Norman Dictionary as sources. Some provisional findings relating to Middle English words of French-origin in the semantic domains of Manufacture, in particular the sub-domains of Metal-working and Woodworking, and Travel by Water are then presented
Texts in medieval French and English often string together two or even three (quasi-)synonyms carryi...
This chapter examines words of Germanic origin found in the DMLBS and considers them especially with...
Texts in medieval French and English often string together two or even three (quasi-)synonyms carryi...
This paper reports on issues at the interface between semantics and lexicography that arose out of t...
This paper reports on issues at the interface between semantics and lexicography that arose out of t...
This paper reports on issues at the interface between semantics and lexicography that arose out of t...
During the Middle English period (ca. 1100–1500), England was a multilingual society used to differe...
This paper presents a study undertaken as part of the Technical Language and Semantic Shift in Middl...
This paper reports on issues at the interface between semantics and lexicography that arose out of t...
Middle English literature and the lexis of Middle English have both been studied extensively over th...
This paper reports on issues at the interface between semantics and lexicography that arose out of t...
In the context of multilingualism in later medieval Britain, the influx of French termi-nology into ...
This paper considers the different ways in which Early Middle English poetry deploys recent French l...
The Bilingual Thesaurus of Everyday Life in Medieval England contains vocabulary relating to seven d...
and key words This BA thesis focuses on selected words of French origin adopted into English during ...
Texts in medieval French and English often string together two or even three (quasi-)synonyms carryi...
This chapter examines words of Germanic origin found in the DMLBS and considers them especially with...
Texts in medieval French and English often string together two or even three (quasi-)synonyms carryi...
This paper reports on issues at the interface between semantics and lexicography that arose out of t...
This paper reports on issues at the interface between semantics and lexicography that arose out of t...
This paper reports on issues at the interface between semantics and lexicography that arose out of t...
During the Middle English period (ca. 1100–1500), England was a multilingual society used to differe...
This paper presents a study undertaken as part of the Technical Language and Semantic Shift in Middl...
This paper reports on issues at the interface between semantics and lexicography that arose out of t...
Middle English literature and the lexis of Middle English have both been studied extensively over th...
This paper reports on issues at the interface between semantics and lexicography that arose out of t...
In the context of multilingualism in later medieval Britain, the influx of French termi-nology into ...
This paper considers the different ways in which Early Middle English poetry deploys recent French l...
The Bilingual Thesaurus of Everyday Life in Medieval England contains vocabulary relating to seven d...
and key words This BA thesis focuses on selected words of French origin adopted into English during ...
Texts in medieval French and English often string together two or even three (quasi-)synonyms carryi...
This chapter examines words of Germanic origin found in the DMLBS and considers them especially with...
Texts in medieval French and English often string together two or even three (quasi-)synonyms carryi...