The present thesis provides an overview of the creation of the English-Hungarian Translator’s Dictionary in Information Technology (TDIT in the following). It discusses various stages of the corpus-based project, from the building of the SZAK Corpus to the compilation of the actual Dictionary. The thesis attempts, on the one hand, to give full treatment to the theoretical issues concerning corpus design, and dictionary-making, and, on the other hand, it clarifies some technical aspects, namely the process of term extraction necessary for such a project.régi képzésangol nyelv és irodalom szakos tanár (távoktatás
In computer linguistics, the corpus is important, especially the corpus of texts is used in the crea...
A magyar nyelv értelmező szótára. The seven volumes of The Explanatory Dictionary of the Hungarian L...
This article sets out to illustrate possible applications of electronic corpora in the translation c...
In this paper we discuss the issue of ICT terminology and translations of specific technical terms. ...
The present thesis is concerned primarily with bilingual lexicography and English- Hungarian biling...
In my thesis I set out to show how computers revolutionized education and in what fields they can b...
The aim of this article is to show German-Polish and Polish-German specialized Internet dictionaries...
Abstract. Presented lexical database of Slovak language collocation should cover colloca-tion profil...
3 v. ; 21 cm.Added t.-p. in Hungarian.pt. 1. English-Hungarian -- pt. 2. Hungarian-English
Machine Translation has been chosen as the subject of this thesis because of the increasing importa...
Contemporary information technologies and mathematical modelling has made creating corpora of natura...
This paper presents an outline of the construction process of the Hungarian WordNe
Nowadays there are a lot of modern technologies in electronic lexicography: speech synthesis technol...
The Comprehensive Slovenian-Hungarian dictionary is a general bilingual dictionary that is being com...
Abstract Many translation scholars have proposed the use of corpora to allow professional translator...
In computer linguistics, the corpus is important, especially the corpus of texts is used in the crea...
A magyar nyelv értelmező szótára. The seven volumes of The Explanatory Dictionary of the Hungarian L...
This article sets out to illustrate possible applications of electronic corpora in the translation c...
In this paper we discuss the issue of ICT terminology and translations of specific technical terms. ...
The present thesis is concerned primarily with bilingual lexicography and English- Hungarian biling...
In my thesis I set out to show how computers revolutionized education and in what fields they can b...
The aim of this article is to show German-Polish and Polish-German specialized Internet dictionaries...
Abstract. Presented lexical database of Slovak language collocation should cover colloca-tion profil...
3 v. ; 21 cm.Added t.-p. in Hungarian.pt. 1. English-Hungarian -- pt. 2. Hungarian-English
Machine Translation has been chosen as the subject of this thesis because of the increasing importa...
Contemporary information technologies and mathematical modelling has made creating corpora of natura...
This paper presents an outline of the construction process of the Hungarian WordNe
Nowadays there are a lot of modern technologies in electronic lexicography: speech synthesis technol...
The Comprehensive Slovenian-Hungarian dictionary is a general bilingual dictionary that is being com...
Abstract Many translation scholars have proposed the use of corpora to allow professional translator...
In computer linguistics, the corpus is important, especially the corpus of texts is used in the crea...
A magyar nyelv értelmező szótára. The seven volumes of The Explanatory Dictionary of the Hungarian L...
This article sets out to illustrate possible applications of electronic corpora in the translation c...