The translation of cultural words is a lexical problem in the classical sense. It mostly depends on how far the source and receiving cultures are from each other, whether there is a word with a similar function in the target language, that refers to the same part of reality as the source language term. I study this phenomenon in literary works, analysing the English and Dutch translations of Sándor Márai’s novel A gyertyák csonkig égnek. The English version, Carol Brown Janeway’s work with the title Embers is based on the German translation. The Dutch version with the title Gloed was made by Mari Alföldy, based on the original. Still, both translations have become very popular in their own target culture.egyetemiangol nyelv és irodal...
The increased focus on the importance of culture and communicative function in translation has led t...
As a tool for acquaintance with a foreign culture, translation plays the most important role, since ...
What exactly does (or should) translation from one language into another try to do? Attempt to...
This paper discusses how culture impinges on the reading and the understanding of texts. It investig...
The literary translator as a cultural mediator The translation process is an intercultural transfe...
Culture is inextricably bound to translation. Transferring culture from a source text (ST) to a targ...
M.A. (Applied Linguistics)This study investigates the transference of deeper meaning in the translat...
The translation of poetry,as a special type of aesthetic function of language, is always regarded as...
The paper presents the translator’s decisions regarding elements of foreign culture as examples from...
When translating a text, the translator always has to make choices, which determine the quality of ...
This thesis explores one L1 and one L2 translation of Erlend Loe’s two novels Naiv. Super. and Doppl...
The purpose of this study is to compare four translations of August Strindberg’s novel Röda rummet (...
Thesis (M.A.)--Potchefstroom University for Christian Higher Education, 2000The purpose of this stud...
Translation plays a key role in conveying the message from one Source Language (SL) to Target Langua...
One of the decisions a literary translator has to make before getting to work is what overall transl...
The increased focus on the importance of culture and communicative function in translation has led t...
As a tool for acquaintance with a foreign culture, translation plays the most important role, since ...
What exactly does (or should) translation from one language into another try to do? Attempt to...
This paper discusses how culture impinges on the reading and the understanding of texts. It investig...
The literary translator as a cultural mediator The translation process is an intercultural transfe...
Culture is inextricably bound to translation. Transferring culture from a source text (ST) to a targ...
M.A. (Applied Linguistics)This study investigates the transference of deeper meaning in the translat...
The translation of poetry,as a special type of aesthetic function of language, is always regarded as...
The paper presents the translator’s decisions regarding elements of foreign culture as examples from...
When translating a text, the translator always has to make choices, which determine the quality of ...
This thesis explores one L1 and one L2 translation of Erlend Loe’s two novels Naiv. Super. and Doppl...
The purpose of this study is to compare four translations of August Strindberg’s novel Röda rummet (...
Thesis (M.A.)--Potchefstroom University for Christian Higher Education, 2000The purpose of this stud...
Translation plays a key role in conveying the message from one Source Language (SL) to Target Langua...
One of the decisions a literary translator has to make before getting to work is what overall transl...
The increased focus on the importance of culture and communicative function in translation has led t...
As a tool for acquaintance with a foreign culture, translation plays the most important role, since ...
What exactly does (or should) translation from one language into another try to do? Attempt to...