International audienceSilvia Palma revient sur la notion de sens implicatif et montre que la possibilité de détourner les proverbes ou de les citer de manière tronquée provient non seulement de l’implication, mais aussi des marques formelles permettant d’identifier le caractère doxal ou paradoxal du proverbe, ainsi que la présence éventuelle d’éléments tautologiques
International audienceParmi les nombreux problèmes que pose la traduction d’une langue à l’autre fig...
version antérieure à la mise en page et publicationInternational audienceNotre approche du problème ...
International audienceCet ouvrage s’intéresse à la description et à la catégorisation des proverbes ...
International audienceL’étude sémantique des proverbes pose d’emblée deux problèmes redoutables : le...
International audienceLe sens d’un proverbe n’est pas toujours celui auquel on pourrait s’attendre. ...
International audienceJean-Claude Anscombre propose de distinguer les proverbes descriptifs dont le ...
International audienceLa relation paradoxale à l’animal, fascinant et en même temps repoussant, est ...
« Il n’y a pas de fumée sans feu » dit le proverbe. La pensée par l’indice est aussi courante qu’ell...
International audienceNous proposons de caractériser le proverbe dans le cadre de la sémantique inte...
National audienceDans ce volume, c’est un parcours en trois étapes qui s’offre à nous. La première m...
Dans ce volume, c’est un parcours en trois étapes qui s’offre à nous. La première met en lumière tou...
Le but de cette étude est de comparer la manière dont les proverbes espagnols et leurs équivalents f...
International audienceLa métaphoricité a constitué pendant de nombreuses années le premier trait déf...
International audienceParmi les nombreux problèmes que pose la traduction d’une langue à l’autre fig...
version antérieure à la mise en page et publicationInternational audienceNotre approche du problème ...
International audienceCet ouvrage s’intéresse à la description et à la catégorisation des proverbes ...
International audienceL’étude sémantique des proverbes pose d’emblée deux problèmes redoutables : le...
International audienceLe sens d’un proverbe n’est pas toujours celui auquel on pourrait s’attendre. ...
International audienceJean-Claude Anscombre propose de distinguer les proverbes descriptifs dont le ...
International audienceLa relation paradoxale à l’animal, fascinant et en même temps repoussant, est ...
« Il n’y a pas de fumée sans feu » dit le proverbe. La pensée par l’indice est aussi courante qu’ell...
International audienceNous proposons de caractériser le proverbe dans le cadre de la sémantique inte...
National audienceDans ce volume, c’est un parcours en trois étapes qui s’offre à nous. La première m...
Dans ce volume, c’est un parcours en trois étapes qui s’offre à nous. La première met en lumière tou...
Le but de cette étude est de comparer la manière dont les proverbes espagnols et leurs équivalents f...
International audienceLa métaphoricité a constitué pendant de nombreuses années le premier trait déf...
International audienceParmi les nombreux problèmes que pose la traduction d’une langue à l’autre fig...
version antérieure à la mise en page et publicationInternational audienceNotre approche du problème ...
International audienceCet ouvrage s’intéresse à la description et à la catégorisation des proverbes ...