As the Translation Studies community advances in an increasingly networked globe and the new market needs change, the range of interests of translation as a discipline broadens, new proposals are put forward by the market stakeholders and new challenges are discussed in academia. Since the conventional model of one-on-one agency and client is being replaced by a vast global network of translators, new modes of translation, such as fansubbing, fandubbing, crowdsourcing and transcreation, have challenged the traditional structure of the translation market and ethics of the discipline. Against this backdrop, a debate has emerged around translation and transcreation (see Cultus 2014), mostly in terms of differences between the two practices and...
In Cultus 6 David Crystal said "I don't expect my translator to be a mind-reader [...] knowing abou...
Translation or Transcreation? Discourses, Texts and Visuals presents us with an apparent dilemma: is...
Dear Reader,I am glad and proud to present translation's third issue: it is growing, we are survivin...
As the Translation Studies community advances in an increasingly networked globe and the new market ...
As the Translation Studies community advances in an increasingly networked globe and the new market ...
Transcreation has recently become a buzzword in Translation Studies. Definitions abound, some of the...
Transcreation has recently become a buzzword in Translation Studies. Definitions abound, some of the...
Translation professionals have been urged to future-proof themselves by undertaking an increasing ra...
Translation professionals have been urged to future-proof themselves by undertaking an increasing ra...
ABSTRACT: This article explores the emerging phenomenon of ama-teur translation and tries to shed so...
Transcreation has recently become a buzzword in Translation Studies. Definitions abound, some of the...
Transcreation has recently become a buzzword in Translation Studies. Definitions abound, some of the...
Transcreation has recently become a buzzword in Translation Studies. Definitions abound, some of the...
Translation or Transcreation? Discourses, Texts and Visuals presents us with an apparent dilemma: is...
Transcreation has recently become a buzzword in Translation Studies. Definitions abound, some of the...
In Cultus 6 David Crystal said "I don't expect my translator to be a mind-reader [...] knowing abou...
Translation or Transcreation? Discourses, Texts and Visuals presents us with an apparent dilemma: is...
Dear Reader,I am glad and proud to present translation's third issue: it is growing, we are survivin...
As the Translation Studies community advances in an increasingly networked globe and the new market ...
As the Translation Studies community advances in an increasingly networked globe and the new market ...
Transcreation has recently become a buzzword in Translation Studies. Definitions abound, some of the...
Transcreation has recently become a buzzword in Translation Studies. Definitions abound, some of the...
Translation professionals have been urged to future-proof themselves by undertaking an increasing ra...
Translation professionals have been urged to future-proof themselves by undertaking an increasing ra...
ABSTRACT: This article explores the emerging phenomenon of ama-teur translation and tries to shed so...
Transcreation has recently become a buzzword in Translation Studies. Definitions abound, some of the...
Transcreation has recently become a buzzword in Translation Studies. Definitions abound, some of the...
Transcreation has recently become a buzzword in Translation Studies. Definitions abound, some of the...
Translation or Transcreation? Discourses, Texts and Visuals presents us with an apparent dilemma: is...
Transcreation has recently become a buzzword in Translation Studies. Definitions abound, some of the...
In Cultus 6 David Crystal said "I don't expect my translator to be a mind-reader [...] knowing abou...
Translation or Transcreation? Discourses, Texts and Visuals presents us with an apparent dilemma: is...
Dear Reader,I am glad and proud to present translation's third issue: it is growing, we are survivin...