Author Institution: University of NijmegenSee also Josif Popovski, "The Troickij Sbornik No. 12: Indices," Polata knigopisnaia 34 (February 2006)https://kb.osu.edu/dspace/handle/1811/6424; and Josif Popovski, Francis J. Thomson and William R. Veder, "The Troickij Sbornik (Cod. Moskva, GBL, F.304 [Troice-Sergieva Lavra] N 12): Text in Transcription," Polata knigopisnaia 21-22 (February 1988).Cited Works: Peter M. Kopko, "Issledovanie o iazyke Pandektov Antiokha XI v.," Izvestiia Otdeleniia russkogo iazyka i slovesnosti 20.3 (1915): 139-216, 20.4 (1916): 1-92; N. N. Durnovo, "Russkie rukopisi XI i XII vv. kak pamiatniki staroslavianskogo iazyka," Južnoslovenski filolog 4 (1924): 80, 88-89, 92-93, 5(1925): 102, 6:14-15, 22, 29, 34-44, 47-51, 5...
This publication is complementary to the full publication of the manuscript in the series "Early Sla...
Author Institution: University of AmsterdamSee also: The Old Slavic Apostolos: The Lessons of the Sh...
Old Slavonic Translation of Orationes Contra Arianos. Reasons for Translation and the Issue of Trans...
M.A. Momina describes the history and structure of the Akathist Hymn: the Greek original, the source...
See the website of the Sviato-Troitskaia Sergieva Lavra for online images of the manuscript F.304 No...
M.A. Momina describes the history and structure of the Akathist Hymn: the Greek original, the source...
Publication of English-language versions of the volumes of the yearly Studia Ceranea financed throug...
that first translation? These questions are far easier to ask than they are to answer. All the textb...
The author introduces a previously unknown East Slavic manuscript copy of the Florilegium translated...
In the article the first Slavic translation of the Instructions by St. Dorotheus of Gaza, which was ...
The Roman Passion of the saints Kosmas and Damianos is preserved in two Greek versions: BHG377 and B...
The article examines the history of the Slavic translations of the work On Prayer by Evagrios (Evagr...
This paper examines the Slavonic translation of the “Apocryphal Acts of Peter and Andrew in the City...
The Bohemian Redaction of the Evangelium Nicodemi is a hybrid form of the apocryphon, combining ele...
The Bohemian Redaction of the Evangelium Nicodemi is a hybrid form of the apocryphon, combining elem...
This publication is complementary to the full publication of the manuscript in the series "Early Sla...
Author Institution: University of AmsterdamSee also: The Old Slavic Apostolos: The Lessons of the Sh...
Old Slavonic Translation of Orationes Contra Arianos. Reasons for Translation and the Issue of Trans...
M.A. Momina describes the history and structure of the Akathist Hymn: the Greek original, the source...
See the website of the Sviato-Troitskaia Sergieva Lavra for online images of the manuscript F.304 No...
M.A. Momina describes the history and structure of the Akathist Hymn: the Greek original, the source...
Publication of English-language versions of the volumes of the yearly Studia Ceranea financed throug...
that first translation? These questions are far easier to ask than they are to answer. All the textb...
The author introduces a previously unknown East Slavic manuscript copy of the Florilegium translated...
In the article the first Slavic translation of the Instructions by St. Dorotheus of Gaza, which was ...
The Roman Passion of the saints Kosmas and Damianos is preserved in two Greek versions: BHG377 and B...
The article examines the history of the Slavic translations of the work On Prayer by Evagrios (Evagr...
This paper examines the Slavonic translation of the “Apocryphal Acts of Peter and Andrew in the City...
The Bohemian Redaction of the Evangelium Nicodemi is a hybrid form of the apocryphon, combining ele...
The Bohemian Redaction of the Evangelium Nicodemi is a hybrid form of the apocryphon, combining elem...
This publication is complementary to the full publication of the manuscript in the series "Early Sla...
Author Institution: University of AmsterdamSee also: The Old Slavic Apostolos: The Lessons of the Sh...
Old Slavonic Translation of Orationes Contra Arianos. Reasons for Translation and the Issue of Trans...