Idioms are usually defined in semantic terms as non-compositional units whose meaning does not result from the meaning of their parts. This definition implies that idioms have exactly one meaning. But if we examine idioms in context in large electronic corpora, we observe that the meaning of idioms is contextually variable, like that of words. We observe uses that exceed the range of the conventionalized and (lexicographically) codified meaning. A case study (the German idiom ins Gras beißen, literally "to bite into the grass", 'to die, to bite the dust') is used as an illustration of the relation between core meaning and contextual variability or meaning extension in idioms and the underlying mechanisms of this process
In this article, a qualitative aspect of the use of idioms within girl-literature, especially female...
Idiomatic expressions pose a particular challenge for the today';s Machine Translation systems, beca...
This study is about lexical variation within idiomatic expressions in Finnish. A representative body...
Idioms are usually defined in semantic terms as non-compositional units whose meaning does not resul...
In this paper we introduce results from two studies on frequency and knowledge of German idioms. The...
In diesem Beitrag werden die Grundzüge einer kognitiven Theorie der Idiomatik und einige ihrer wicht...
Traditional phraseology research tends to start from the assumption that the geographical spread of ...
In the context of this article, the crude and vulgar idioms mentioned in Duden-11 “Redewendungen” wi...
This article examines idiomatic expressions as sources of both regularity and irregularity in langua...
The present article aims at a comparative analysis of comparative idioms (comparisons), which repres...
Insgesamt zeigen die hier untersuchten Daten, dass die Bildung konversiver Idiome nach bestimmten Pr...
Idiom-Modifikationen aus kognitiver Perspektive zu beschreiben heißt in erster Linie, die allgemeine...
Three key concepts in the research of idioms are discussed: iconography, iconicity, and iconicism. T...
Der Beitrag setzt sich zum Ziel, auf der Basis der einschlägigen Fachliteratur der germanistischen L...
Multiword expressions – i.e. phraseological units – like idioms and collocations are one of the most...
In this article, a qualitative aspect of the use of idioms within girl-literature, especially female...
Idiomatic expressions pose a particular challenge for the today';s Machine Translation systems, beca...
This study is about lexical variation within idiomatic expressions in Finnish. A representative body...
Idioms are usually defined in semantic terms as non-compositional units whose meaning does not resul...
In this paper we introduce results from two studies on frequency and knowledge of German idioms. The...
In diesem Beitrag werden die Grundzüge einer kognitiven Theorie der Idiomatik und einige ihrer wicht...
Traditional phraseology research tends to start from the assumption that the geographical spread of ...
In the context of this article, the crude and vulgar idioms mentioned in Duden-11 “Redewendungen” wi...
This article examines idiomatic expressions as sources of both regularity and irregularity in langua...
The present article aims at a comparative analysis of comparative idioms (comparisons), which repres...
Insgesamt zeigen die hier untersuchten Daten, dass die Bildung konversiver Idiome nach bestimmten Pr...
Idiom-Modifikationen aus kognitiver Perspektive zu beschreiben heißt in erster Linie, die allgemeine...
Three key concepts in the research of idioms are discussed: iconography, iconicity, and iconicism. T...
Der Beitrag setzt sich zum Ziel, auf der Basis der einschlägigen Fachliteratur der germanistischen L...
Multiword expressions – i.e. phraseological units – like idioms and collocations are one of the most...
In this article, a qualitative aspect of the use of idioms within girl-literature, especially female...
Idiomatic expressions pose a particular challenge for the today';s Machine Translation systems, beca...
This study is about lexical variation within idiomatic expressions in Finnish. A representative body...