La crónica ilustrada de Felipe Guaman Poma de Ayala, compuesta alrededor de 1615 en el Virreinato del Perú, es generalmente leída como el producto del trabajo aislado de un creador individual. Este ensayo propone considerar la posibilidad de que Guaman Poma haya recurrido a prácticas traductoras colaborativas y multilingües para producir dicho texto. Invita así, a pensar que esta crónica puede ofrecer no solamente la perspectiva individual de un autor, sino también distintas posiciones de escritura y lectura en un mismo espacio textual.The illustrated chronicle of Felipe Guaman Poma de Ayala, composed around 1615 in the Viceroyalty of Perú, is normally read as the product of the isolated work of an individual author. This essay considers th...
Por su naturaleza híbrida, las crónicas de Indias han sido analizadas principalmente desde las disci...
This book covers the analysis of Spanish written from the early 16th to the early 19th century, imme...
peer reviewedEste trabajo sostiene que la labor de los editores españoles en Buenos Aires a partir d...
La producción de traducciones multilingües es una práctica a la que se recurrió con frecuencia en el...
Este artículo examina el término mestizo en el contexto del discurso de un sujeto indígena políglota...
The conquest and colonization of the Inca Empire (1532) can be characterized as a giant translation ...
This paper examines the translation task undertaken between different cultures in the Nue...
International audienceThe chronicle wrote by Felipe Guaman Poma de Ayala at the beginning of the XVI...
The discovery of America was recorded chronologically in the European policy for vernacular language...
Felipe Guaman Poma de Ayala (1526?-1615) is the Andean author of Nueva Crônica e buen gobierno, a te...
La fin du XVe siècle marque le début d’une nouvelle ère dans les Amériques. L’arrivée des explorateu...
La conquista y la colonización del reino de los incas (1532) pueden ser caracterizadas como un giga...
En este artículo se responden algunos interrogantes respecto del sujeto de la enunciación del comple...
Las órdenes religiosas desempeñaron un papel fundamental en la historia cultural del Nuevo Continent...
As is well known, political independence in the Americas was gained through a long, violent process ...
Por su naturaleza híbrida, las crónicas de Indias han sido analizadas principalmente desde las disci...
This book covers the analysis of Spanish written from the early 16th to the early 19th century, imme...
peer reviewedEste trabajo sostiene que la labor de los editores españoles en Buenos Aires a partir d...
La producción de traducciones multilingües es una práctica a la que se recurrió con frecuencia en el...
Este artículo examina el término mestizo en el contexto del discurso de un sujeto indígena políglota...
The conquest and colonization of the Inca Empire (1532) can be characterized as a giant translation ...
This paper examines the translation task undertaken between different cultures in the Nue...
International audienceThe chronicle wrote by Felipe Guaman Poma de Ayala at the beginning of the XVI...
The discovery of America was recorded chronologically in the European policy for vernacular language...
Felipe Guaman Poma de Ayala (1526?-1615) is the Andean author of Nueva Crônica e buen gobierno, a te...
La fin du XVe siècle marque le début d’une nouvelle ère dans les Amériques. L’arrivée des explorateu...
La conquista y la colonización del reino de los incas (1532) pueden ser caracterizadas como un giga...
En este artículo se responden algunos interrogantes respecto del sujeto de la enunciación del comple...
Las órdenes religiosas desempeñaron un papel fundamental en la historia cultural del Nuevo Continent...
As is well known, political independence in the Americas was gained through a long, violent process ...
Por su naturaleza híbrida, las crónicas de Indias han sido analizadas principalmente desde las disci...
This book covers the analysis of Spanish written from the early 16th to the early 19th century, imme...
peer reviewedEste trabajo sostiene que la labor de los editores españoles en Buenos Aires a partir d...