This research study aims to examine one public area in which written Cantonese is now increasingly used: the print MTR notices found in the MTR stations. The main reason for conducting this research is to investigate how MTR, as a formal institution, makes use of the written form of Cantonese in its publications. The present study particularly looks at the orthographic representations of the Cantonese graphs shown in the MTR notices, the relationship between the use of written Cantonese and the nature of the MTR notices, as well as the extent to which written Cantonese is used alongside standard written Chinese in the MTR notices. There are three research hypotheses in this study, which are: 1) there will be variations in the written for...
Although we see an increasing use of Putonghua in Hong Kong since the 1997 handover, under the gover...
A Lexilogus of the English, Malay, and Chinese Languages: Comprehending the Vernacular Idioms of the...
The Cantonese and English languages began their contact relationship 300 years ago when British trad...
This study aims to investigate the usage of written Cantonese by different age groups in Hong Kong. ...
This paper aims to examine the Cantonese translation of the Literary Chinese texts in the featured ...
Hong Kong written Chinese is the register used in government documents, serious literature and the f...
Cantonese (Gu?ngd?ng Hu?), a dialect of Chinese, has origins in the city of Canton (now usually Gua...
A Lexilogus of the English, Malay, and Chinese Languages: Comprehending the Vernacular Idioms of the...
Dans une première partie, sont examinés les rapports du cantonais écrit avec les différents registre...
Language usage and typography in Hong Kong are unique, as can be seen clearly on the streets of the ...
Yau Shun-chiu. Cheung Kwan-hin and Bauer Robert S. : The representation of Cantonese with Chinese ch...
This paper examines linguistic features of text-based computer-mediated communication (CMC) in Hong ...
With the popularisation of the Internet, the use of e-mails and computer-based chats (CBCs) has inc...
Despite the promotion of biliterate and trilingual language education policy in Hong Kong since the ...
This article presents the findings of a corpus-based study of the use of English vis-a-vis Cantonese...
Although we see an increasing use of Putonghua in Hong Kong since the 1997 handover, under the gover...
A Lexilogus of the English, Malay, and Chinese Languages: Comprehending the Vernacular Idioms of the...
The Cantonese and English languages began their contact relationship 300 years ago when British trad...
This study aims to investigate the usage of written Cantonese by different age groups in Hong Kong. ...
This paper aims to examine the Cantonese translation of the Literary Chinese texts in the featured ...
Hong Kong written Chinese is the register used in government documents, serious literature and the f...
Cantonese (Gu?ngd?ng Hu?), a dialect of Chinese, has origins in the city of Canton (now usually Gua...
A Lexilogus of the English, Malay, and Chinese Languages: Comprehending the Vernacular Idioms of the...
Dans une première partie, sont examinés les rapports du cantonais écrit avec les différents registre...
Language usage and typography in Hong Kong are unique, as can be seen clearly on the streets of the ...
Yau Shun-chiu. Cheung Kwan-hin and Bauer Robert S. : The representation of Cantonese with Chinese ch...
This paper examines linguistic features of text-based computer-mediated communication (CMC) in Hong ...
With the popularisation of the Internet, the use of e-mails and computer-based chats (CBCs) has inc...
Despite the promotion of biliterate and trilingual language education policy in Hong Kong since the ...
This article presents the findings of a corpus-based study of the use of English vis-a-vis Cantonese...
Although we see an increasing use of Putonghua in Hong Kong since the 1997 handover, under the gover...
A Lexilogus of the English, Malay, and Chinese Languages: Comprehending the Vernacular Idioms of the...
The Cantonese and English languages began their contact relationship 300 years ago when British trad...