Parisot Françoise. Gestion électronique des traductions destinées aux dossiers de demande d’autorisation de mise sur le marché des médicaments et impact sur le métier de traducteur dans l’environnement pharmaceutique. In: Équivalences, 33e année-n°1-2, 2006. La traduction médicale, sous la direction de Christian Balliu. pp. 111-120
Balliu Christian. La traduction s’enseigne-t-elle ?. In: Équivalences, 38e année-n°1-2, 2011. L'ense...
Vandaele Sylvie, Pageau Manon. Dynamique discursive et traduction des signes abréviatifs en biomédec...
Leclercq Guy. Traduire l’inévidence de la poésie ou l’inévidence de traduire la poésie. In: Équivale...
Ladmiral Jean-René. De la traductologie à la didactique de la traduction. In: Équivalences, 38e anné...
Akerberg Françoise. Traduire, une profession médicale. In: Équivalences, 33e année-n°1-2, 2006. La t...
Soubrier Jean. Enseignement de la traduction médicale : entre considérations théoriques et modalités...
Le métier de traducteur littéraire, relativement ancien, a considérablement évolué depuis une vingta...
Le présent mémoire traite le sujet de la traduction des notices médicales vers l'arabe en prenant le...
C’est mon simple témoignage d’auteur de bandes dessinées qui a eu l’occasion de préparer son travail...
Balliu Christian. Le traducteur pèlerin : ses nouvelles missions. In: Équivalences, 23e année-n°2, 1...
Clas André. Théorie et enseignement de la traduction. In: Équivalences, 38e année-n°1-2, 2011. L'ens...
Balliu Christian. Avant-propos. In: Équivalences, 33e année-n°1-2, 2006. La traduction médicale, sou...
Rouleau Maurice. Longueur comparée de la phrase médicale et de la phrase générale. In: Équivalences,...
Ce mémoire a pour but l'élaboration d'un cadre d'analyse destiné à des traducteurs francophones souh...
Wuilmart Françoise. La traduction comme éclosion. In: Équivalences, 24e année-n°1, 1994. Des théorie...
Balliu Christian. La traduction s’enseigne-t-elle ?. In: Équivalences, 38e année-n°1-2, 2011. L'ense...
Vandaele Sylvie, Pageau Manon. Dynamique discursive et traduction des signes abréviatifs en biomédec...
Leclercq Guy. Traduire l’inévidence de la poésie ou l’inévidence de traduire la poésie. In: Équivale...
Ladmiral Jean-René. De la traductologie à la didactique de la traduction. In: Équivalences, 38e anné...
Akerberg Françoise. Traduire, une profession médicale. In: Équivalences, 33e année-n°1-2, 2006. La t...
Soubrier Jean. Enseignement de la traduction médicale : entre considérations théoriques et modalités...
Le métier de traducteur littéraire, relativement ancien, a considérablement évolué depuis une vingta...
Le présent mémoire traite le sujet de la traduction des notices médicales vers l'arabe en prenant le...
C’est mon simple témoignage d’auteur de bandes dessinées qui a eu l’occasion de préparer son travail...
Balliu Christian. Le traducteur pèlerin : ses nouvelles missions. In: Équivalences, 23e année-n°2, 1...
Clas André. Théorie et enseignement de la traduction. In: Équivalences, 38e année-n°1-2, 2011. L'ens...
Balliu Christian. Avant-propos. In: Équivalences, 33e année-n°1-2, 2006. La traduction médicale, sou...
Rouleau Maurice. Longueur comparée de la phrase médicale et de la phrase générale. In: Équivalences,...
Ce mémoire a pour but l'élaboration d'un cadre d'analyse destiné à des traducteurs francophones souh...
Wuilmart Françoise. La traduction comme éclosion. In: Équivalences, 24e année-n°1, 1994. Des théorie...
Balliu Christian. La traduction s’enseigne-t-elle ?. In: Équivalences, 38e année-n°1-2, 2011. L'ense...
Vandaele Sylvie, Pageau Manon. Dynamique discursive et traduction des signes abréviatifs en biomédec...
Leclercq Guy. Traduire l’inévidence de la poésie ou l’inévidence de traduire la poésie. In: Équivale...