Linguistic skills are essential for translators. However, a profound knowledge of source andtarget cultures is also fundamental for transmitting all the richness of a work. Researchershave been working on the importance of translating culture for thirty years, and the criteriathey define are more and more precise. However, translation from Polish into French has beenlittle studied. Therefore, we examine the expression of cultural and contextual knowledge inPolish-to-French translations. To do that, we mainly use a corpus of broadcasting texts andquestion the importance of both individual and national culture when the primary goal of textis not cultural transmission: how to translate such cultural elements? We focus our researchon the works ...
L’article est consacré au transfert des éléments culturels dans la traduction audiovisuelle du film ...
Conférence donnée dans le cadre du programme Erasmus +,International audienceThis conference will de...
The aim of this study is to analyse the difficulties in the process of translation, especially in th...
Linguistic skills are essential for translators. However, a profound knowledge of source andtarget c...
Les compétences linguistiques sont fondamentales à l’exercice du métier de traducteur. La connaissan...
Why do we translate in English or in French contemporary Polish literature that would perpetuate the...
Tłumaczenie, jako wyrażanie w języku docelowym treści stworzonej w języku źródłowym, jest zjawiskiem...
This paper is relating a practical experience of teaching Romance philology students the translation...
The study tries to answer the question of how literary translation functions in bilingual conditions...
Translation strategies in the face of cultural specificity of the 20th century Modern Greek prose tr...
How to translate culture? The select fragments of the Polish and English translations of the short s...
Wydział Neofilologii: Instytut Filologii RomańskiejPopkultura staje się dziś kulturą pełnoprawną i d...
The aim of the present paper is to compare and discuss translations of cultural references to Polish...
This paper is relating a practical experience of teaching Romance philology students the translation...
Niniejsza praca skupia się na badaniu treści kulturowych w procesie tłumaczenia literackiego. Pracę ...
L’article est consacré au transfert des éléments culturels dans la traduction audiovisuelle du film ...
Conférence donnée dans le cadre du programme Erasmus +,International audienceThis conference will de...
The aim of this study is to analyse the difficulties in the process of translation, especially in th...
Linguistic skills are essential for translators. However, a profound knowledge of source andtarget c...
Les compétences linguistiques sont fondamentales à l’exercice du métier de traducteur. La connaissan...
Why do we translate in English or in French contemporary Polish literature that would perpetuate the...
Tłumaczenie, jako wyrażanie w języku docelowym treści stworzonej w języku źródłowym, jest zjawiskiem...
This paper is relating a practical experience of teaching Romance philology students the translation...
The study tries to answer the question of how literary translation functions in bilingual conditions...
Translation strategies in the face of cultural specificity of the 20th century Modern Greek prose tr...
How to translate culture? The select fragments of the Polish and English translations of the short s...
Wydział Neofilologii: Instytut Filologii RomańskiejPopkultura staje się dziś kulturą pełnoprawną i d...
The aim of the present paper is to compare and discuss translations of cultural references to Polish...
This paper is relating a practical experience of teaching Romance philology students the translation...
Niniejsza praca skupia się na badaniu treści kulturowych w procesie tłumaczenia literackiego. Pracę ...
L’article est consacré au transfert des éléments culturels dans la traduction audiovisuelle du film ...
Conférence donnée dans le cadre du programme Erasmus +,International audienceThis conference will de...
The aim of this study is to analyse the difficulties in the process of translation, especially in th...