Balliu Christian. Le traducteur pèlerin : ses nouvelles missions. In: Équivalences, 23e année-n°2, 1993. La formation du traducteur de demain. pp. 43-48
Ladmiral Jean-René. De la traductologie à la didactique de la traduction. In: Équivalences, 38e anné...
Cammaert Gustave. La formation des traducteurs : situation actuelle et perspectives. In: Équivalence...
Biet Christian. Dans la tragédie, la traduction n'existe pas : l'empilement des références dans Andr...
Balliu Christian. Le traducteur pèlerin : ses nouvelles missions. In: Équivalences, 23e année-n°2, 1...
Libert Bruno. Le traducteur, l'utilisateur et l'avenir. In: Équivalences, 23e année-n°2, 1993. La fo...
Theologitis Dimitri. Développement des techniques et outils futurs du traducteur. In: Équivalences, ...
Balliu Christian. La traduction s’enseigne-t-elle ?. In: Équivalences, 38e année-n°1-2, 2011. L'ense...
Wuilmart Françoise. La traduction comme éclosion. In: Équivalences, 24e année-n°1, 1994. Des théorie...
Herbulot Florence. La formation des traducteurs de demain : savoir-faire et boîte à outils. In: Équi...
Quereuil Michel. La traduction du parfait latin dans la Bible française du 13ème siècle. In: L'Infor...
Balliu Christian. Saint Jérôme, ou quand la métaphore traduit le doute. In: Équivalences, 24e année-...
Bogaert Pierre-Maurice. Les enjeux de la traduction. L'expérience des missions chrétiennes. Actes de...
Akerberg Françoise. Traduire, une profession médicale. In: Équivalences, 33e année-n°1-2, 2006. La t...
Snell-Hornby Mary. Nouvelles langues pour l'Europe ? Orientations nouvelles dans la formation des tr...
X . Les quatre Evangiles. Traduction de la Bible de Jérusalem. Paris, éd. du Cerf, 1960. In: Mélange...
Ladmiral Jean-René. De la traductologie à la didactique de la traduction. In: Équivalences, 38e anné...
Cammaert Gustave. La formation des traducteurs : situation actuelle et perspectives. In: Équivalence...
Biet Christian. Dans la tragédie, la traduction n'existe pas : l'empilement des références dans Andr...
Balliu Christian. Le traducteur pèlerin : ses nouvelles missions. In: Équivalences, 23e année-n°2, 1...
Libert Bruno. Le traducteur, l'utilisateur et l'avenir. In: Équivalences, 23e année-n°2, 1993. La fo...
Theologitis Dimitri. Développement des techniques et outils futurs du traducteur. In: Équivalences, ...
Balliu Christian. La traduction s’enseigne-t-elle ?. In: Équivalences, 38e année-n°1-2, 2011. L'ense...
Wuilmart Françoise. La traduction comme éclosion. In: Équivalences, 24e année-n°1, 1994. Des théorie...
Herbulot Florence. La formation des traducteurs de demain : savoir-faire et boîte à outils. In: Équi...
Quereuil Michel. La traduction du parfait latin dans la Bible française du 13ème siècle. In: L'Infor...
Balliu Christian. Saint Jérôme, ou quand la métaphore traduit le doute. In: Équivalences, 24e année-...
Bogaert Pierre-Maurice. Les enjeux de la traduction. L'expérience des missions chrétiennes. Actes de...
Akerberg Françoise. Traduire, une profession médicale. In: Équivalences, 33e année-n°1-2, 2006. La t...
Snell-Hornby Mary. Nouvelles langues pour l'Europe ? Orientations nouvelles dans la formation des tr...
X . Les quatre Evangiles. Traduction de la Bible de Jérusalem. Paris, éd. du Cerf, 1960. In: Mélange...
Ladmiral Jean-René. De la traductologie à la didactique de la traduction. In: Équivalences, 38e anné...
Cammaert Gustave. La formation des traducteurs : situation actuelle et perspectives. In: Équivalence...
Biet Christian. Dans la tragédie, la traduction n'existe pas : l'empilement des références dans Andr...