International audienceLe texte constitue une réflexion, autour des estampes de la Bibliothèque-Musée de l'Opéra présentées à la BNF en décembre 2008-janvier 2009 pour l'exposition "Images de la danse", sur l'évolution de l'image du danseur et de la danseuse du XVIIIe siècle (sous l'influence des réflexions de Noverre) au XIXe siècle
Quand on pense à l’érotisme dans son acception la plus explicite, les formes d’art que l’on y associ...
Si dans les Salons Diderot transgresse les règles de la description et pousse l’ekphrasis à son par...
Mon expérience dans la traduction de spectacles a commencé dès le début de ma carrière, quand j’ai e...
National audienceLa danseuse est une artiste de la scène dont le métier n’est ni de jouer des textes...
Le « charme » fait partie de ces mots qui posent problème dans leurs usages. Il conviendrait alors d...
Tout le monde sait que Balzac avait voulu au départ, vers 1831, qualifier Le Chef-d’œuvre inconnu1 ...
Est-il possible et nécessaire de traduire les arts du spectacle ? Vaste question à laquelle ce numér...
Chris Marker, dans le commentaire qu'il écrivit pour le film réalisé en 1953 par Alain Resnais, Les ...
International audienceUne comédienne du Gymnase et le rédacteur en chef d'un grand quotidien, couple...
La plupart des artistes de théâtre, et beaucoup de metteurs en scène en premier lieu, reconnaissent ...
L’ouvrage d’Énora Rivière propose une plongée singulière dans le vécu du danseur des années 2010, au...
International audienceL’usure est affaire de durée ; elle qualifie l’érosion des choses et détruit l...
International audienceLe principal dessein de Condillac dans le Traité des sensations (1754) est de ...
« Tout est dit, et l’on vient trop tard depuis plus de sept mille ans qu’il y a des hommes qui pense...
C’est un spectacle qui donne tout à voir sans aucune illusion, qui se montre au travail tout en fabr...
Quand on pense à l’érotisme dans son acception la plus explicite, les formes d’art que l’on y associ...
Si dans les Salons Diderot transgresse les règles de la description et pousse l’ekphrasis à son par...
Mon expérience dans la traduction de spectacles a commencé dès le début de ma carrière, quand j’ai e...
National audienceLa danseuse est une artiste de la scène dont le métier n’est ni de jouer des textes...
Le « charme » fait partie de ces mots qui posent problème dans leurs usages. Il conviendrait alors d...
Tout le monde sait que Balzac avait voulu au départ, vers 1831, qualifier Le Chef-d’œuvre inconnu1 ...
Est-il possible et nécessaire de traduire les arts du spectacle ? Vaste question à laquelle ce numér...
Chris Marker, dans le commentaire qu'il écrivit pour le film réalisé en 1953 par Alain Resnais, Les ...
International audienceUne comédienne du Gymnase et le rédacteur en chef d'un grand quotidien, couple...
La plupart des artistes de théâtre, et beaucoup de metteurs en scène en premier lieu, reconnaissent ...
L’ouvrage d’Énora Rivière propose une plongée singulière dans le vécu du danseur des années 2010, au...
International audienceL’usure est affaire de durée ; elle qualifie l’érosion des choses et détruit l...
International audienceLe principal dessein de Condillac dans le Traité des sensations (1754) est de ...
« Tout est dit, et l’on vient trop tard depuis plus de sept mille ans qu’il y a des hommes qui pense...
C’est un spectacle qui donne tout à voir sans aucune illusion, qui se montre au travail tout en fabr...
Quand on pense à l’érotisme dans son acception la plus explicite, les formes d’art que l’on y associ...
Si dans les Salons Diderot transgresse les règles de la description et pousse l’ekphrasis à son par...
Mon expérience dans la traduction de spectacles a commencé dès le début de ma carrière, quand j’ai e...